"d'assistance en matière de" - Translation from French to Arabic

    • للمساعدة في مجال
        
    • المساعدة في مجال
        
    • للمساعدة المتعلقة
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • المتعلقة بالمساعدة في مجال
        
    • المساعدة المتعلق
        
    • المساعدة في ميدان
        
    • المساعدة الخاصة بدعم
        
    • للدعم الأمني وتوقيعها
        
    • ذات الصلة بالمساعدة
        
    En particulier, un projet d'assistance en matière de formation des enseignants est actuellement mis en œuvre, tout comme des projets d'enseignement en langue rom. UN وبوجه خاص، يجري حالياً تنفيذ مشروع للمساعدة في مجال تدريب المدرسين، بالإضافة إلى مشاريع لتعليم لغة الغجر.
    Par exemple, la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile prévoit qu'en cas de catastrophe ou de menace de catastrophe : UN وعلى سبيل المثال، تنص الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية على أنه، في حالة الكارثة أو التهديد بكارثة:
    Actuellement, nous examinons la demande du Centre cambodgien de déminage relative à la fourniture d'un complément d'assistance en matière de formation. UN ونحن ننظر في الوقت الحالي في طلب مركز العمل الكمبودي المعني باﻷلغام بشأن توفير مزيد من المساعدة في مجال التدريب.
    La proposition de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves, et en particulier toute tentative visant à rendre ce mécanisme obligatoire, appelle un examen plus approfondi. UN ودعا إلى موالاة النظر بإمعان في الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، ولا سيما أية محاولة لجعل مثل هذه الآلية إجبارية.
    Elle a également fourni tous les renseignements nécessaires aux fins de la matrice des besoins et demandes d'assistance en matière de lutte antiterroriste que le Comité tient à jour. UN وقدمت إيطاليا أيضا كل المعلومات المطلوبة لإعداد مخطط تقديم المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب تحت إشراف اللجنة.
    De même, la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, un instrument visant à promouvoir la coopération dans les domaines de la prévention et de la gestion des catastrophes, envisage les risques matériels et écologiques et ne retient pas d'élément causal. UN وعلى نفس المنوال، تتناول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بالمساعدة في مجال الحماية المدنية، وهي صك يتوخى تعزيز الوقاية الفعالة من الكوارث وإدارة الأزمات، التهديدات البيئية والمادية، لكنها لا تشمل أي عنصر سببي:
    Un accord a été conclu au sujet d'un programme d'assistance en matière de droits de l'homme faisant partie d'une initiative commune plus large qui serait lancée en coopération avec tous les organismes et programmes des Nations Unies présents au Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج للمساعدة في مجال حقوق اﻹنسان سيكون جزءا من نهج متكامل شامل يتم الاضطلاع به بتعاون وثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    À la différence de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile et de la Convention de Tampere, les conventions relatives aux accidents industriels, à la sûreté nucléaire et aux dommages à l'environnement ne visent pas directement les catastrophes. UN فخلافا للاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية واتفاقية تامبيري، لا تذكر الاتفاقيات التي تغطي الحوادث الصناعية والسلامة النووية والضرر البيئي حالات الكوارث ذكرا مباشرا.
    Dans le même temps, le Japon proposera un modèle d'assistance en matière de santé maternelle et infantile qui donnera accès aux personnes qui en ont besoin à des services de prévention adéquats et à des soins médicaux. UN وفي الوقت نفسه، فإن اليابان ستقترح نموذجا للمساعدة في مجال صحة الأم والطفل من شأنه أن يتيح للمحتاجين الاستفادة من الخدمات الوقائية الملائمة والعناية الطبية.
    La Conventioncadre d'assistance en matière de protection civile, en vertu du décret no 119/2001; UN - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بموجب المرسوم السلطاني 119/2001.
    Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile (22 mai 2000) UN الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية، 22 أيار/مايو 2000
    À cette fin, il entend appuyer activement les travaux de l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit du Secrétariat. UN ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة.
    :: Participation à des organismes régionaux s'employant à faciliter la fourniture d'assistance en matière de détection et de répression UN :: المشاركة في الهيئات الإقليمية التي تُعنى بتيسير تقديم المساعدة في مجال إنفاذ القانون
    Participation à des organismes régionaux s'employant à faciliter la fourniture d'assistance en matière de détection et de répression UN المشاركة في الهيئات الإقليمية التي تعنى بتيسير تقديم المساعدة في مجال إنفاذ القانون
    Elle doute par contre de la nécessité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves dont le mandat semble aller au-delà de la lettre et de l'esprit du régime des réserves consacrés dans la Convention de Vienne. UN إلا أن الشكوك تساورها بشأن الحاجة إلى آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات تتجاوز ولايتها ما تضمه اتفاقية فيينا من نظام للتحفظات، نصاً وروحاً.
    41. La délégation japonaise appuie l'idée de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves et un < < observatoire > > sur les réserves. UN 41 - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات و " مرصد " معني بالتحفظات.
    Selon le Rapporteur spécial, il serait préférable que la Commission suggère un mécanisme souple d'assistance en matière de réserves, qui pourrait avoir des fonctions à la fois de conseil technique et d'assistance à la solution de divergences de vues sur des réserves. UN وفضل المقرر الخاص أن تقترح اللجنة آلية مرنة للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، وهي آلية يمكن أن تكون لها وظائف تشمل المشورة التقنية والمساعدة في تسوية اختلافات وجهات النظر بشأن التحفظات.
    La délégation du Bélarus se félicite que la CDI ait choisi d'élaborer le Guide sous une forme non contraignante et elle approuve ses conclusions sur le dialogue réservataire et ses recommandations sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الصيغة غير الملزمة التي اختارتها اللجنة للدليل ويرحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات وتوصياتها بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات.
    D. Recommandation de la Commission sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves aux traités 73 17 UN دال - توصية اللجنة بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات 73 21
    Aucune visite d'assistance en matière de gestion de la sécurité n'a été entreprise auprès de la MINURSO et de la MINUT. UN ولم تُجرَ الزيارات المتعلقة بالمساعدة في مجال الأمن إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Le Projet d'assistance en matière de changement climatique dans les îles du Pacifique, organisé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), concerne les Îles Cook, la Micronésie, Fidji, Kiribati, les Îles Marshall, Nauru, les Îles Salomon, le Samoa, Tuvalu et le Vanuatu. UN 8 - ويشمل برنامج المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ التابع لمرفق البيئة العالمية جزر كوك وميكرونيزيا وفيجي وكيريباتي وجزر مارشال وناورو وجزر سليمان وتوفالو وفانواتو وساموا.
    2.2 Le Comité a établi un Répertoire des sources d'information et d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements utiles sur l'assistance offerte. UN 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    11.33 Le Gouvernement australien apporte, par le biais du programme d'assistance en matière de logement, une aide aux femmes et aux enfants qui sont sans abri et qui risquent de se retrouver à la rue par suite de violence familiale. UN وتدعم الحكومة الأسترالية النساء والأطفال المشردين أو المعرضين للتشرد بسبب العنف المنزلي عن طريق برنامج المساعدة الخاصة بدعم المأوى.
    :: Conclusion avec des partenaires extérieurs de 24 mémorandums, contrats ou engagements d'assistance en matière de sécurité; UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more