"d'assistance intégrée" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة المتكاملة
        
    Le Gouvernement norvégien appuie la CTITF en parrainant l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, et intensifie les efforts de mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale en Asie centrale. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Il a également adressé une demande de visite au Burkina Faso et au Nigéria, tous deux partenaires du mécanisme d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste mis en œuvre par l'Équipe spéciale de lutte antiterroriste. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Direction exécutive a également continué de coprésider l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل.
    Elle continue en outre d'assurer des fonctions de coprésidente de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية القيام بدور الرئيس المشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Les plus importants de ces outils sont l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste et le répertoire des projets de l'Équipe spéciale. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Elle a coprésidé deux de ces groupes de travail et a participé à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste. UN وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste est basée sur un inventaire complet et une analyse des capacités des pays demandeurs qui ont besoin d'être renforcées. UN ٨١ - تستند مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب إلى تحديد احتياجات بناء القدرات بدقة وتحليل الثغرات التي تعتري هذا المجال في البلدان التي تطلب المساعدة.
    Le Secrétaire général se félicite de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste qui a déjà été lancée au Nigéria et au Burkina Faso et sera bientôt lancée au Mali. UN 111 - إن الأمين العام لَيشعر بالتفاؤل إزاء مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي بدأ العمل بها في نيجيريا وبوركينا فاسو، وسيبدأ العمل فيها قريباً في مالي.
    Elle continue également d'assurer la coprésidence de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Durant l'année 2012, l'ONUDC a continué à contribuer à l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et aux groupes de travail chargés de questions thématiques. UN وطوال عام 2012، واصل المكتب الإسهام في المساعدة المتكاملة التي تقدمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى مبادرة مكافحة الإرهاب والأفرقة العاملة المواضيعية.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (IACT), en particulier, a donné des résultats positifs du point de vue de la coordination au niveau des pays. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT) de l'Équipe spéciale a été citée par les participants comme un outil précieux pour recenser les activités en cours, mettre en évidence les carences et élaborer des programmes dans des créneaux particuliers requérant une assistance technique supplémentaire. UN وأشار المشاركون إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لفرقة العمل تشكل أداة قيمة في تحديد الأنشطة الجارية، والثغرات، ووضع برامج تُعنى بمجالات محددة تتطلب المزيد من المساعدة التقنية.
    Elle a donc apporté un soutien financier à l'initiative d'assistance intégrée à l'antiterrorisme de l'Équipe spéciale. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT), en particulier, a donné des résultats positifs en termes de coordination au niveau des pays. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    D'un montant de 2 millions de dollars É.-U., son appui à l'Équipe spéciale a été acheminé essentiellement par le canal de l'initiative d'assistance intégrée à la lutte antiterroriste (IACT), qui vise à coordonner les efforts antiterroristes au niveau national et à renforcer les capacités des pays partenaires. UN وقدمت دعما قيمته حوالي 2 مليون دولار إلى فرقة العمل وجهته أساسا من خلال مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، بهدف تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد القطري، وبناء القدرات في البلدان الشريكة.
    Le Secrétaire général espère que l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste et le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme y contribueront largement, au profit des États Membres. UN ويتوقع الأمين العام أن من شأن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يخدما هذه الأغراض بشكل جيد لصالح الدول الأعضاء.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, ainsi que le nouveau Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme, constituent donc des outils et des instances pratiques pour faciliter le renforcement des capacités des États qui ont besoin d'une assistance à cet égard. UN ولذلك، فإن مبادرة فرقة العمل بشأن المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وكذلك مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا، يوفران أدوات مفيدة ومحافل عملية لتسهيل بناء القدرات في الدول التي تحتاج إلى مساعدة.
    La Norvège a inscrit à son budget pour 2008-2010 une contribution de 4 millions de couronnes norvégiennes en faveur de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (Initiative I-ACT) de l'Équipe spéciale. UN 3 - وفي الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2010، أسهمت النرويج بمبلغ قدره 000 000 4 كرونة نرويجية لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي تنفذها فرقة العمل.
    En outre, pour appuyer l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste lancée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, l'UNESCO a conçu un projet pilote au Nigéria qui met l'accent sur l'instauration de la paix et la lutte contre l'extrémisme violent grâce à des approches traditionnelles et culturelles. UN وعلاوة على ذلك، ودعما لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي أطلقتها فرقة العمل الدولية لمكافحة الإرهاب، وضعت اليونسكو مشروعا رائدا على المستوى القطري في نيجيريا يركز على بناء السلام ومكافحة التطرف الذي يلجأ إلى العنف من خلال استخدام النهج التقليدية والثقافية.
    En outre, le Rapporteur spécial entend effectuer des visites dans les pays participant à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 42 - إضافة إلى ذلك، يسعى المقرر الخاص إلى إجراء زيارات إلى بلدان شريكة في مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more