"d'assistance spéciale" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة الخاصة
        
    • لتقديم مساعدة خاصة
        
    :: Veillera à ce que les besoins d'assistance spéciale des éleveurs soient pris en compte lors de la révision des stratégies régionales prévue l'année prochaine. UN :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم.
    Afin d'aider les écoles à relever ce défi, diverses mesures d'assistance spéciale ont été prises, notamment les suivantes : UN واتخذت العديد من التدابير المساعدة الخاصة لمساعدة المدارس على مواجهة هذا التحدي. ومن هذه التدابير ما يلي:
    Nombre de bénéficiaires de projets d'assistance spéciale pour 20062010 UN عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010
    Il s'agit d'accorder la priorité au besoin d'assistance spéciale qu'ont ces personnes pour exercer leurs droits et de veiller à l'absence de discrimination. UN ويجب أن تحظى حاجتهم إلى المساعدة الخاصة لضمان تمتعهم بحقوقهم، بالأولوية وضمان عدم التمييز.
    En 2002, par exemple, il a organisé plusieurs missions d'assistance spéciale dans des bureaux de pays, comprenant du personnel du siège et du personnel des bureaux concernés. UN فمثلا في عام 2002 أرسل مكتب الإدارة عدة بعثات إلى المكاتب القطرية، تتكون من موظفين من المقر والمكاتب القطرية، لتقديم مساعدة خاصة.
    Bien que les mesures d'assistance spéciale aient des effets indirects positifs, leur objet premier n'est pas d'atténuer les conséquences négatives des sanctions. UN وحيث أن تدابير المساعدة الخاصة لها آثار إيجابيــة غيــر مباشرة فإنها لا تستهدف تخفيف العواقب السلبية للجزاءات بشكل مباشر.
    Il suggère donc que le Conseil économique et social examine le type d'assistance spéciale qui pourrait être apportée aux Maldives en réponse aux problèmes exceptionnels que rencontre ce pays en matière de changement climatique. UN ولهذا تقترح اللجنة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ماهية المساعدة الخاصة التي يمكن تقديمها لمواجهة هذا التحدي الاستثنائي الذي يواجه ذلك البلد نتيجة التغير في المناخ.
    Le programme d'assistance spéciale de l'Office en cas de situation critique et le programme de protection sociale du Ministère des affaires sociales de l'Autorité palestinienne, qui bénéficient à quelque 303 000 Palestiniens, constituent un important filet de sécurité pour les pauvres. UN ويشكل برنامج الوكالة لتقديم المساعدة الخاصة للمعسرين إضافة الى برنامج الرفاه الاجتماعي لوزارة الشؤون الاجتماعية التابعة للسلطة الفلسطينية، شبكة أمان مهمة للفقراء من الفلسطينيين.
    En 1996, les États membres de la Ligue arabe ont versé 7,3 millions de dollars à l'Office, en grande partie pour ses programmes d'assistance spéciale, mais aussi au titre de son budget ordinaire. UN وفي عام ٦٩٩١، قدمت الدول اﻷعضاء إلى الوكالة مبلغا قدره ٣,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مساهمة منها بصفة أساسية في برامج المساعدة الخاصة التي تضطلع بها وأيضا في ميزانيتها العادية.
    Tableau 8 Nombre de bénéficiaires de projets d'assistance spéciale pour 20062010 Tableau 9 Nombre de bénéficiaires d'une pension d'invalidité 20062010 UN الجدول 8: عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010 الجدول 9: عدد المستفيدين من منحة العجز في الفترة 2006-2010
    En conséquence, sur la base de cette critique singulière et hasardeuse, notre pays s'est vu privé de l'aide fournie par les États-Unis et d'autres types d'assistance spéciale prêtée dans la lutte contre le trafic de drogue. UN وبناء على ذلك، فقد تم استبعاد بلدنا، بسحب أهليته على هذا النحو الغريب والمتهور، من المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة ومن باقي أنواع المساعدة الخاصة المتعلقة بمكافحة الاتجار في المخدرات.
    Les questions relatives aux catastrophes naturelles, aux programmes d'assistance spéciale aux pays en difficulté et les questions d'aide humanitaire d'urgence sont en effet l'un des plus grands défis qui se posent aux Nations Unies et à la communauté internationale, tant par leur étendue que par leur diversité. UN إن مسائل الكوارث الطبيعية، وبرامج المساعدة الخاصة للبلدان المنكوبة، ومسائل المساعدة اﻹنسانية الطارئة هي حقا أحد أكبر تحديات العصر التي تواجه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من حيث النطاق والتنوع علـى حــد ســواء.
    4. Dans un climat général de libéralisation de l'économie, le Gouvernement bulgare met en oeuvre un certain nombre de programmes d'assistance spéciale aux groupes vulnérables : handicapés, personnes âgées et jeunes chômeurs. UN ٤ - وتابع قائلا إن حكومته تقوم، في البيئة العامة لتحرير الاقتصاد، بتنفيذ عدد من برامج المساعدة الخاصة للفئات المستضعفة مثل المعوقين والمسنين والعاطلين من الشباب.
    46. En ce qui concerne les mesures supplémentaires ou les projets d'assistance spéciale visant à remédier aux difficultés immédiates rencontrées par les pays touchés et à répondre à leurs besoins pressants, les informations reçues ont dans une large mesure un caractère préliminaire. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالتدابير الاضافية أو مشاريع المساعدة الخاصة استجابة للمشاق العاجلة التي تتم مواجهتها والاحتياجات العاجلة لتلك البلدان المتضررة، تتسم المعلومات الواردة عموما بأنها ذات طابع أولي.
    Un autre exemple à retenir est le programme d'assistance spéciale mis en place par le PAM à l'hôpital de Panzi dans le Sud-Kivu; l'aide alimentaire directe fournie par ce programme a permis aux victimes de violences sexuelles et sexistes de séjourner plus longuement à l'hôpital et de recevoir l'assistance médicale et psychologique dont elles avaient besoin. UN ومن البرامج الأخرى لبرنامج الأغذية العالمي برنامج المساعدة الخاصة الذي ينفذ في مستشفى بانزي في جنوب كيفو والذي يتيح للناجيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس البقاء فترة أطول تحت الرعاية اللازمة وتلقي المساعدة الطبية والنفسية، وذلك من خلال تقديم مساعدات غذائية مباشرة.
    Nombre de projets d'assistance spéciale UN مشاريع المساعدة الخاصة
    Le Ministère de l'intérieur prévoit en outre dans le cadre de son budget limité une dotation spéciale pour financer l'acquisition par des personnes handicapées de dispositifs spéciaux ou de matériels qui leur sont nécessaires, conformément à sa politique d'assistance spéciale. UN 219- وبموارد محدودة، تقدم وزارة الشؤون الداخلية تمويلاً خاصاً لاقتناء أجهزة خاصة أو مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار سياسة المساعدة الخاصة التي تتبعها الوزارة.
    Le Programme d'assistance spéciale du Ministère de l'intérieur aide les personnes lourdement handicapées qui ne sont pas prises en charge par une institution à bénéficier d'un logement accessible, viabilisé ou d'une prise en charge par leur famille; l'aide aux aidants peut également être accordée à la personne qui leur prodigue des soins. UN 102- وفي إطار برنامج المساعدة الخاصة الذي تنفذه وزارة الشؤون الداخلية، تُقدَّم المساعدة للأشخاص من ذوي الإعاقة الشديدة الذين ليست لهم بيوت للإقامة، وتوفر لهم بيوت متيسرة وإذا كانت لهم أسر، فإن هذه الأسر يتم إيواؤها في هذه البيوت.
    9. Se félicite de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de la BID à sa vingt-septième session tenue à Ouagadougou, en octobre 2002, en vue d'établir un programme d'assistance spéciale pour l'Afrique en application du Programme de développement du Nouveau Partenariat africain (NEPAD); UN 9 - يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في اجتماعه السابع والعشرين، الذي عقد في واجادوجو (بوركينا فاسو) في تشرين الأول/أكتوبر 2002م، والقاضي بوضع برنامج المساعدة الخاصة لأفريقيا تنفيذا للبرنامج الأفريقي الجديد الخاص بالشراكة من أجل التنمية.
    d) De prendre des mesures claires pour orienter le sauvetage, le rapatriement, la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de traite, de la prostitution et de la pornographie, comportant des procédures claires d'assistance spéciale et de rapatriement pour les enfants étrangers, en fonction de l'intérêt supérieur de l'enfant, ainsi que pour le suivi de ces enfants. UN (د) اعتماد تدابير واضحة لتوجيه عمليات إنقاذ الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وإعادتهم إلى بلدانهم وإعادة الاعتبار لهم وإعادة إدماجهم، بما يشمل تحديد إجراءات واضحة لتقديم مساعدة خاصة إلى الضحايا من الأطفال الأجانب وإعادتهم إلى بلدانهم حسب ما تقتضيه " مصلحتهم الفضلى " وضمان المتابعة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more