Résumé des informations communiquées par les Parties sur leurs expériences en matière de fourniture d'assistance technique et de transfert de technologies | UN | موجز بالمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن خبراتها في تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
i) Aptitude des institutions concernées à faire face aux besoins et priorités en matière d'assistance technique et de transfert de technologie visés à l'annexe de la décision SC-1/15; | UN | `1` قدرة هذه المؤسسات على تلبية الاحتياجات في مجال تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والأولويات المحددة في مرفق المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛ |
3. Les Centres régionaux ont la possibilité de démontrer leurs compétences et leurs capacités en matière d'assistance technique et de transfert de technologies dans les régions; | UN | 3- توفير الفرصة للمراكز الإقليمية لبيان مهاراتها وقدراتها على تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا حسب احتياجات الآخرين؛ |
3. Les Centres régionaux ont la possibilité de démontrer leurs compétences et leurs capacités en matière d'assistance technique et de transfert de technologies dans les régions; | UN | 3- توفير الفرصة للمراكز الإقليمية لبيان مهاراتها وقدراتها على تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا حسب احتياجات الآخرين؛ |
II. Besoins et défis en matière d'assistance technique et de transfert de technologies | UN | ثانياً - الحاجات والتحديات المتصلة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
Tableau 2. Résumé des informations données par les Parties sur leurs expériences en matière de fourniture d'assistance technique et de transfert de technologies conformément aux directives figurant dans la décision SC-1/15 | UN | جدول 2 - موجز بالمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن خبراتهم في تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا طبقاً للتوجيه الوارد في المقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 |
e) Personnel technique hautement qualifié doté de compétences avérées en matière d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | (ﻫ) وجود موظفين تقنيين من ذوي المؤهلات العالية والكفاءة المعترف بها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Le centre dispose d'un personnel technique hautement qualifié possédant des compétences reconnues en matière d'assistance technique et de transfert de techonologies. | UN | (ه) موظفون تقنيون يتمتعون بمهارات رفيعة ومعترف بها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, leur difficultés à mettre en œuvre la Convention de Bâle, ainsi que toute autre vue à cet égard; | UN | 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أن تقدم معلومات إلى الأمانة عن احتياجاتها من حيث المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ اتفاقية بازل، وأي آراء أخرى في هذا الصدد؛ |
Par le paragraphe 2 de sa décision SC-5/20, la Conférence des Parties a invité les pays en développement ou à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles rencontrés à cet égard. | UN | 6 - دعا مؤتمر الأطراف بموجب الفقرة 2 من المقرر ا س - 5/20، البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد. |
Le premier avait pour but de recueillir auprès des pays en développement ou à économie en transition Parties des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies pour pouvoir s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention, et sur les obstacles à surmonter à cet égard. | UN | وكان الاستبيان الأول يهدف إلى جمع المعلومات من البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بشأن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية والحواجز والعقبات التي تواجهها في هذا الصدد. |
Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles à surmonter à cet égard; | UN | 2 - يدعو البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛ |
e) Personnel techniquement très qualifié aux compétences avérées en matière d'assistance technique et de transfert de technologie | UN | (ه) لديه موظفون تقنيون ذوو مؤهلات عالية وكفاءة معترف بها في مجال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
2. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, leurs difficultés à mettre en œuvre la Convention de Bâle, et toute autre vue à cet égard; | UN | 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتقديم معلومات إلى الأمانة بشأن احتياجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ اتفاقية بازل، وأي آراء أخرى في هذا الشأن؛ |
2. Invite les Parties qui sont des pays en développement et des pays à économie en transition à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, ainsi que sur les barrières et les obstacles à surmonter à cet égard; | UN | 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛ |
Le Centre obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités dans le cadre de ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | (ب) يحقق نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في إطار ما يضطلع به من أنشطة في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
d) Les mandats de base de ces centres devraient être identiques mais prévoir pour le reste une certaine souplesse permettant de répondre aux besoins régionaux et locaux différents en matière d'assistance technique et de transfert de technologie; | UN | (د) ينبغي أن تكون المهمة الأساسية لهذه المراكز متطابقة، مع ضرورة توافر المرونة الخارجية عند الاستجابة للاحتياجات الإقليمية والمحلية المختلفة من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛ |
Les Parties ayant droit à une assistance technique conformément à l'article 12 de la Convention sont encouragées à prendre en considération les Directives en matière d'assistance technique et de transfert de technologies écologiquement sûres adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/15. | UN | وتشجع الأطراف المؤهلة للحصول على مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية، على الأخذ في الاعتبار التوجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً المعتمدة من مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم 1/15. |
obtient des résultats concrets en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologie; | UN | (ب) تحقيق نتائج ملموسة في مجال بناء القدرات من خلال أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛ |
b) Le centre obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | (ب) تحقيق نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس في مجال بناء القدرات في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
d) Les rapports transmis conformément à la décision SC-5/20, invitant les Parties concernées à communiquer au Secrétariat de la Convention des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et sur les difficultés et obstacles rencontrés dans ce domaine, qui sont reproduits dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/17; | UN | (د) التقارير المقدمة عملاً بالمقرر ا س - 5/20 لتقديم معلومات إلى أمانة الاتفاقية عن الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والحواجز والعقبات في هذا الصدد، وترد هذه التقارير في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/17. |