"d'assistance technique intégrée" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية المتكامل
        
    • المتكامل لتقديم المساعدة التقنية
        
    • المتكامل للمساعدة التقنية
        
    L'équipe d'assistance technique intégrée MONUC/APEC a collaboré directement avec la Commission électorale indépendante congolaise. UN كما عمل فريق المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي مباشرة مع اللجنة الانتخابية الكونغولية المستقلة.
    C'est ainsi que la CNUCED, le Centre du commerce international (CCI), le PNUD, la Banque mondiale, le FMI et l'Organisation mondiale du commerce ont créé ensemble le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce et le Programme commun d'assistance technique intégrée. UN فعلى سبيل المثال، قام الأونكتاد، ومركز التجارة الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية بالعمل معا لبلوغ هذه الغاية في سياق الإطار المتكامل للمشروع التقني المتعلق بالتجارة وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك.
    Le Centre a aussi continué de jouer un rôle actif dans la mise en œuvre du cadre intégré pour l'assistance technique axée sur le commerce dans les pays les moins avancés et, dans certains des pays africains les moins avancés et autres pays africains, du Programme commun CCI/CNUCED/OMC d'assistance technique intégrée. UN وواصل المركز أيضا الاضطلاع بدور نشط في تنفيذ البرامج التالية: الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛ وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا وبلدان افريقية أخرى.
    En outre, la CNUCED devrait mettre davantage à profit les enseignements tirés, sur le plan de la coordination, du Programme commun d'assistance technique intégrée (CNUCED/OMC/CCI) et du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA; UN وينبغي أيضا للأونكتاد أن يستفيد من الخبرات التنسيقية المكتسبة من خلال برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لفائدة أقل البلدان نموا؛
    Des activités visant au renforcement des capacités seront menées, notamment par l'intermédiaire du Programme commun d'assistance technique intégrée (CCI/CNUCED/OMC) et du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays moins avancés. UN وسيجـري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، من خلال حملـة برامج منهــا البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التابع لمركز التجارة العالمية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    En outre, la CNUCED devrait mettre davantage à profit les enseignements tirés, sur le plan de la coordination, du Programme commun d'assistance technique intégrée (CNUCED/OMC/CCI) et du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA; UN وينبغي أيضا للأونكتاد أن يستفيد من الخبرات التنسيقية المكتسبة من خلال برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لفائدة أقل البلدان نموا؛
    169. La CNUCED, en collaboration avec l'OMC, le CCI et les donateurs, devrait s'efforcer d'étendre le programme commun d'assistance technique intégrée CNUCED/OMC/CCI à un plus grand nombre de pays africains. UN 169- وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والمجتمع المانح، أن يسعى إلى توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين (الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) لضم أكبر عدد من البلدان الأفريقية.
    165. En collaboration avec l'OMC, le CCI et les donateurs, la CNUCED devrait envisager d'étendre le Programme commun d'assistance technique intégrée CNUCED/OMC/CCI à un plus grand nombre de pays africains. UN 165- ويمكن للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومجتمع المانحين أن ينظر في إمكانية توسيع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) ليشمل مزيدا من البلدان الأفريقية.
    165. En collaboration avec l'OMC, le CCI et les donateurs, la CNUCED devrait envisager d'étendre le Programme commun d'assistance technique intégrée CNUCED/OMC/CCI à un plus grand nombre de pays africains. UN 165- ويمكن للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومجتمع المانحين أن ينظر في إمكانية توسيع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) ليشمل مزيدا من البلدان الأفريقية.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers de ces pays et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, à l'Initiative d'aide au commerce et au Programme commun d'assistance technique intégrée du Centre du commerce international CNUCED/OMC. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، مع أخذ ما لدى تلك البلدان من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار، وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة، وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك التابع لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Une nouvelle phase du Programme commun CCI/CNUCED/OMC d'assistance technique intégrée en faveur de certains des pays africains les moins avancés et autres pays d'Afrique a été lancée dans 16 pays africains. UN وأطلقت مرحلة جديدة من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا وبلدان افريقية أخرى شملت 16 بلدا أفريقيا ونفذت على نحو مشترك بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والمركز.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée de la CNUCED, de l'OMC et du Centre du commerce international. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée de la CNUCED, de l'OMC et du Centre du commerce international. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    On coordonnera les activités de coopération technique de la CNUCED en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés et en participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et au Programme commun d'assistance technique intégrée du Centre du commerce international CNUCED/OMC. UN وستنسَّق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع أخذ ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها في الاعتبار وعبر المشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    d) La constitution de réseaux visant à resserrer les liens entre divers groupes (universités, milieux d'affaires et pouvoirs publics, par exemple dans le cas du Programme commun d'assistance technique intégrée, ou sur le plan international comme dans celui du programme EMPRETEC). UN (د) أنشطة التواصل الرامية إلى إقامة علاقات أوثق بين مختلف الفئات والجماعات (كالأوساط العلمية ودوائر الأعمال التجارية والقطاع العام، كما هو الحال في البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية (جيتاب)، أو دولياً، كما هو الحال في برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك)).
    Des activités visant au renforcement des capacités seront menées, notamment par l'intermédiaire du Programme commun d'assistance technique intégrée (CCI/CNUCED/OMC) et du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays moins avancés. UN وسيجـري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، من خلال حملـة برامج منهــا البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التابع لمركز التجارة العالمية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more