"d'assister à la réunion" - Translation from French to Arabic

    • من حضور الاجتماع
        
    • حضور المنتدى
        
    Avant la réunion, le représentant du Liban a informé le Secrétariat qu'il serait dans l'impossibilité d'assister à la réunion. UN وقبيل الاجتماع أبلغ ممثل لبنان الأمانة أنه لن يتمكن من حضور الاجتماع.
    Un expert d'Inde avait été désigné mais n'a malheureusement pas été en mesure d'assister à la réunion. UN وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    41. Le Comité a déploré qu'aucune des personnes ayant participé à l'établissement du rapport n'ait été en mesure d'assister à la réunion. UN ١٤ - وأعرب عن اﻷسف لعدم تمكن أحد من الهيئة التي أعدت التقرير من حضور الاجتماع.
    En outre, un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes, invités à participer à des consultations d'ONG, ont été empêchés d'assister à la réunion. UN وفضلا عن ذلك، منع عدد من الممثلين لمنظمات غير حكومية فلسطينية تمت دعوتهم للمشاركة في مشاورات المنظمات غير الحكومية من حضور الاجتماع.
    Cela s'est produit notamment en 2001, lorsque l'Assemblée générale a approuvé l'extension du mandat du Fonds à la fin du mois de décembre en vue de permettre à des représentants de communautés autochtones d'assister à la réunion de l'Instance permanente sur les questions autochtones récemment créée (en vertu de la résolution 56/140). UN وقد جرى ذلك في عام 2001 مثلا عندما أقرت الجمعية العامة توسيع ولاية الصندوق في أواخر كانون الأول/ديسمبر لتمكين ممثلي المجتمعات الأصلية من حضور المنتدى الدائم الذي كان قد أنشئ حديثا آنذاك (بموجب القرار 56/140).
    Les membres du Comité du Nigéria, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la Thaïlande n'ont pas été en mesure d'assister à la réunion. UN 7 - ولم يتمكن أعضاء اللجنة من نيجيريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً وتايلند من حضور الاجتماع.
    Les experts de six pays − Allemagne, AntiguaetBarbuda, Australie, Brésil, ÉtatsUnis d'Amérique et République-Unie de Tanzanie − ainsi que les experts du Programme d'appui à l'établissement des communications nationales du Fonds pour l'environnement mondial, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme des Nations Unies pour l'environnement n'ont pas été en mesure d'assister à la réunion. UN ولم يتمكن من حضور الاجتماع ستة خبراء من أستراليا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، البرازيل، جمهورية تنزانيا المتحدة، الولايات المتحدة الأمريكية، وخبير من برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En outre, M. Lenev n'ayant pas été en mesure d'assister à la réunion, M. Konstantin Kushnir (Fédération de Russie) a accepté d'assumer les fonctions de Vice-président à sa place. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم تمكن السيد لينيف من حضور الاجتماع الحالي، وافق السيد كونسطنطين كوشنير (الاتحاد الروسي) على العمل نائباً للرئيس بدلاً عنه.
    Outre ce qui est évoqué ci-dessus, il convient de mentionner que le représentant de Cuba qui devait venir de La Havane pour participer à la réunion du Groupe de travail s'est vu délivrer son visa trop tard, dans l'après-midi du 9 juin 2006, ce qui l'a empêché d'assister à la réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يحصل ممثل كوبا الذي كان من المفروض أن يسافر من هافانا للمشاركة في الاجتماع المذكور على التأشيرة إلا في وقت متأخر، أي بعد ظهر يوم 9 حزيران/يونيه 2006، ولم يتمكن لذلك من حضور الاجتماع.
    Il a proposé de ne tenir aucune réunion le deuxième jour de la session (30 septembre) afin de permettre aux participants d'assister à la réunion informelle d'une journée organisée par la Commission des droits de l'homme. UN واقترح عدم عقد جلسات في اليوم الثاني للدورة (30 أيلول/سبتمبر) حتى يتمكن المشاركون من حضور الاجتماع غير الرسمي الذي تعقده لجنة حقوق الإنسان لمدة يوم واحد.
    des Nations Unies J'ai le profond regret de vous informer que, le Département d'État ayant refusé de lui accorder un visa, la personne que Cuba a désignée comme Représentant suppléant du Groupe des Caraïbes sera dans l'impossibilité d'assister à la réunion du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial qui doit se tenir à Washington demain et après-demain, les 30 avril et 1er mai 1997. UN فيما يتعلق باجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية، الذي سيعقد في واشنطن العاصمة من الغد ٣٠ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/مايو، أحيطكم علما بموجب هذا مع بالغ اﻷسف أن الممثل المسمى لكوبا كمناوب لممثل مجموعة بلدان منطقة البحر الكاريبي في الاجتماع المذكور أعلاه لن يتمكن من حضور الاجتماع نظرا ﻷن وزارة الخارجية قررت عدم منحه تأشيرة دخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more