"d'association des parties" - Translation from French to Arabic

    • إشراك أصحاب
        
    • لإشراك أصحاب
        
    • بإشراك أصحاب
        
    S'appuyer sur les expériences en matière d'association des parties prenantes à différentes échelles géographiques, en : UN الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق:
    Atelier sur la stratégie d'association des parties prenantes, Paris UN حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie d'association des parties prenantes UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة
    Ces relations seront établies conformément aux modalités définies dans la stratégie d'association des parties prenantes de la Plateforme. UN وسيتم تطوير هذه العلاقات على النحو المحدد في استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة الخاصة بالمنبر.
    Le secrétariat pourrait collaborer avec les équipes spéciales afin de proposer des options d'association des parties prenantes aux travaux de ces équipes. UN ويُقترح أن تعمل الأمانة مع أفرقة العمل لإتاحة الفرص لإشراك أصحاب المصلحة في عمل هذه الأفرقة.
    Le tableau ci-après présente une liste d'éléments indicatifs pour un plan de mise en œuvre de la stratégie d'association des parties prenantes. UN ويقدم الجدول التالي قائمة بالعناصر الإرشادية لخطة تنفيذ إشراك أصحاب المصلحة.
    Utiliser pleinement les médias sociaux pour appuyer les activités d'association des parties prenantes. UN الاستخدام الكامل لوسائل الإعلام الاجتماعية لدعم أنشطة إشراك أصحاب المصلحة.
    En outre, il est lié à la stratégie d'association des parties prenantes et à sa mise en œuvre; UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الأمر يتعلق باستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة وبتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    Atelier sur la stratégie d'association des parties prenantes, Paris UN حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس
    I. Objectifs de la stratégie d'association des parties prenantes UN أولاً- أهداف استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة
    Le présent projet d'orientations concernant l'établissement de partenariats stratégiques devrait être examiné en parallèle avec la stratégie d'association des parties prenantes. UN 5 - وينبغي استخدام مشروع التوجيهات هذا بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية بالاقتران مع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    Les partenariats stratégiques avec un ou plusieurs de ces organisations ou réseaux pourraient clairement définir leurs rôles et responsabilités en vue de promouvoir et de faciliter l'association des parties prenantes, aidant ainsi à mettre en œuvre la stratégie d'association des parties prenantes; UN ويمكن للشراكات الاستراتيجية مع منظمة أو شبكة أو عدد من المنظمات والشراكات أن تساهم في تحديد أدوارها ومسؤولياتها على نحو أوضح، فيما يتعلق بتشجيع إشراك أصحاب المصلحة وتيسيره، وستساعد بالتالي في تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة؛
    Étant donné que le temps imparti était court, la Plénière a décidé de reporter le nouvel examen du projet de stratégie d'association des parties prenantes à sa troisième session. UN 62 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة إلى دورته الثالثة.
    On admet généralement que la Plateforme devra associer un large éventail de parties prenantes, cet aspect étant traité dans la stratégie d'association des parties prenantes. UN ثمة اعتراف سائد بضرورة أن يتفاعل المنبر مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وهو أمر تتناوله استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    Pour s'occuper de toutes ces questions, il importera de communiquer clairement au sujet du programme, y compris dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de la Plateforme en matière de communication et de sensibilisation, et de la stratégie d'association des parties prenantes. UN ولمعالجة هذه القضايا سيكون من المهم ضمان تواصل واضح بشأن البرنامج، بما في ذلك في إطار تنفيذ استراتيجية المنبر للاتصال والتوعية، واستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    Elle avait également demandé au secrétariat d'engager et de donner un grand écho à une consultation, à laquelle participerait les membres, les observateurs et les parties prenantes, sur le projet de stratégie d'association des parties prenantes et d'en présenter une version révisée à la deuxième session de la Plénière pour examen. UN وطلب كذلك إلى الأمانة أن تجري عملية تشاورية بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، يجري التعريف بها على نطاق واسع ويشارك فيها الأعضاء والمراقبون وأصحاب المصلحة، وأن تقدم نسخة منقحة من هذه الاستراتيجية لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثانية.
    Projet révisé de stratégie d'association des parties prenantes (produit 4 d)) UN المشروع المنقح لاستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة: (الناتج 4 (د))
    Comme suite à cette demande, le secrétariat a travaillé avec les membres du Bureau et en consultation avec les membres du Groupe d'experts pour préparer une version révisée du projet de stratégie d'association des parties prenantes et un projet de plan de mise en œuvre et a invité les parties prenantes à lui faire part de leurs observations. UN 3 - واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة، بالعمل مع أعضاء المكتب والتشاور مع أعضاء الفريق، نسخة منقحة لمشروع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة ومشروع خطة تنفيذ، ودعت أصحاب المصلحة إلى تقديم التعليقات.
    La stratégie d'association des parties prenantes est donc un élément clé des efforts de mobilisation de soutiens pour la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme sur la période 2014-2018. UN وبناء على ذلك، تُعتبر استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة عنصراً رئيسياً من الجهود الرامية إلى تعبئة الدعم لتنفيذ برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018.
    Projet de stratégie d'association des parties prenantes en vue de la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme UN مشروع استراتيجية لإشراك أصحاب المصلحة لدعم تنفيذ برنامج عمل المنبر
    L'équipe spéciale aide à mettre en œuvre la stratégie en matière de partenariats ainsi que la stratégie d'association des parties prenantes. UN ستساعد فرقة العمل على تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالشراكات الاستراتيجية والاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more