En particulier, le fait que certains partis politiques ne soient pas reconnus par le gouvernement entrave l'exercice du droit d'association et la liberté d'expression. | UN | وخص بالذكر كون عدم اعتراف الحكومة ببعض اﻷحزاب السياسية يعوق ممارسة الحق في تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Les violations des libertés fondamentales, comme la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de voyager, sont des atteintes à la démocratie. | UN | وتشكل انتهاكات الحريات الأساسية، مثل حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية السفر، انتهاكات للديمقراطية. |
Dans ce contexte, les principes garantissant la liberté d'association et la liberté d'expression figurant dans les législations et réglementations internationales et nationales devraient être intégralement appliqués. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تنفذ المبادئ التي تكفل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير المنصوص عليها في القوانين واللوائح التنظيمية الدولية والوطنية تنفيذا كاملا. |
ii) La liberté de conscience, d'expression, de réunion et d'association, et la liberté de fonder des établissements scolaires; et | UN | حرية الضمير والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وحرية إنشاء المدارس؛ |
la liberté d'association et la liberté d'adhérer à toute organisation politique ou syndicale de son choix; | UN | حرية إنشاء الجمعيات وحرية الانخراط في أية منظمة سياسية ونقابية يختارونها؛ |
La liberté de religion et de conviction a besoin des autres droits de l'homme pour s'exercer pleinement, notamment la liberté d'association et la liberté d'expression. | UN | فالحق في حرية الدين أو المعتقد يحتاج إلى حقوق إنسان أخرى لكي يمارَس ممارسة كاملة، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات أو الحق في حرية التعبير. |
42. La liberté d'association et la liberté de réunion n'ont aujourd'hui guère de limites au Tchad. | UN | 42- واستطرد قائلاً إنه لم تعد هناك الآن حدود لحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع في تشاد. |
Ce concept ouvert nous permet de regrouper dans une même analyse le droit d'élire (suffrage actif), le droit d'être élu (suffrage passif), le droit d'association et la liberté d'expression; | UN | ويتيح لنا هذا التصور الواسع للمجال المواضيعي الجمع تحت باب واحد بين حقوق منها الحق في التصويت والحق في الترشح وحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
48. La Thaïlande a noté les efforts déployés par le Liban dans la promotion de la liberté d'association et la liberté d'expression et dans la mise en œuvre des principes et des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 48- ونوهت تايلند بجهود لبنان في تعزيز حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وفي تنفيذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Certains avaient mentionné le décret de 1973 qui interdisait les partis politiques; or la liberté d'association et la liberté d'adhérer à un parti politique étaient protégées par la Constitution de 2005. | UN | لقد وردت إشارة إلى مرسوم عام 1973 الذي كان يحظر الأحزاب السياسية، ولكن حرية تكوين الجمعيات وحرية الانتماء إلى أي حزب سياسي محميتان في دستور عام 2005. |
Avec le retour progressif de la paix, le gouvernement s'emploie à restaurer l'ordre et le respect de la loi. S'il reconnaît qu'il reste encore du chemin à parcourir pour rendre effectives la défense et la protection des droits de l'homme, il se félicite néanmoins de pouvoir assurer la liberté d'association et la liberté de presse et d'opinion. | UN | ومع عودة السلام تدريجيا، انهمكت حكومتها في استعادة النظام واحترام القانون، وعلى الرغم من اعتراف حكومتها بأنه يلزم عمل الكثير لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها على نحو فعال، فإنها تمكنت من كفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية الصحافة وحرية الرأي. |
e) La liberté d'association et la liberté de réunion pacifique (art. 15); | UN | (ه( حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي (المادة 15)؛ |
e) La liberté d'association et la liberté de réunion pacifique (art. 15); | UN | (ه( حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي (المادة 15)؛ |
Compte tenu du rôle important joué par les organisations indépendantes de la société civile dans les sociétés démocratiques, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à créer un environnement propice à leur développement qui leur permette de mener leurs activités sans crainte de sanctions et garantisse les droits à la liberté d'association et la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وفي ضوء الدور المهم الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني المستقلة في المجتمعات الديمقراطية، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على تهيئة بيئة مواتية لتنميتها، يمكنها فيها ممارسة أنشطتها بدون خوف من الانتقام وتُكفل فيها حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
e) La liberté d'association et la liberté de réunion pacifique (art. 15); | UN | (ه) حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي (المادة 15)؛ |
La politique du Gouvernement en ce qui concerne le syndicalisme volontaire des étudiants repose sur deux principes fondamentaux : la liberté d'association et la liberté de choisir. Le projet de loi donnera effet à ces principes en veillant à ce que les établissements d'enseignement supérieur ne puissent pas exiger d'un étudiant qu'il fasse partie d'une association, d'un syndicat ou d'une corporation d'étudiants. | UN | وتقوم سياسة الحكومة بشأن النشاط النقابي الطلابي التطوعي على مبدأين رئيسيين: حرية تكوين الجمعيات وحرية الاختيار, وسيترجم مشروع القانون هذين المبدأين إلى واقع ملموس بالعمل على ضمان عدم اشتراط الجهات المقدمة للتعليم العالي على الطلبة أن يكونوا أعضاء في جمعية أو اتحاد أو نقابة طلابية. |
Bien que la plupart des Constitutions nationales garantissent expressément les droits de l'homme, les lois édictées par la suite restreignent certains droits qui sont fondamentaux pour la pleine application de la Déclaration, comme la liberté d'expression, l'accès à l'information, la liberté d'association et la liberté de réunion. | UN | وفي حين أن معظم الدساتير الوطنية تكفل رسمياً حقوق الإنسان، إلا أن قوانين ثانوية قيدت بعد ذلك من حقوقاً جوهرية لتنفيذ الإعلان تنفيذاً كاملاً، مثل حقوق حرية التعبير، والحصول على المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع. |
D'autres droits comme la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de circulation ont besoin du respect de la vie privée pour s'épanouir véritablement. | UN | والحريات الأخرى مثل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتنقل تتطلب الخصوصية حتى تتطور على نحو فعال. |
Loi relative à l'ordre public : restrictions apportées en 1996 à la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de réunion | UN | :: قانون النظام العام - التقييدات التي فرضت عام 1996 على حريــــة التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
La liberté d'association et la liberté de la presse doivent être garanties. | UN | ويلزم ضمان حرية إنشاء الجمعيات وحرية الصحافة. |
La liberté d'association et la liberté de la presse doivent être garanties. | UN | ويلزم ضمان حرية إنشاء الجمعيات وحرية الصحافة. |
Elle tient à rappeler que la liberté de religion ou de conviction passe aussi par le plein exercice de nombreux autres droits de l'homme, notamment la liberté d'association et la liberté d'expression. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تود أن تؤكد من جديد أن إعمال الحق في حرية الدين أو المعتقد يتطلب إعمال حقوق الإنسان الأخرى بشكل كامل، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات أو الحق في حرية التعبير(). |