"d'assouplissement quantitatif" - Translation from French to Arabic

    • التيسير الكمي
        
    La cession d'actifs financiers est largement due au fait qu'on escomptait la fin du programme d'assouplissement quantitatif aux États-Unis. UN وعلى وجه الخصوص، فإن حركة بيع الأصول المالية كانت راجعة بدرجة كبيرة إلى توقّع انتهاء ممارسة التيسير الكمي في الولايات المتحدة.
    Il souligne le danger que présentent les pratiques de certains pays industrialisés depuis la crise, comme les mesures d'assouplissement quantitatif et l'injection de monnaie pour accroître la liquidité sur les marchés. UN وأشار لبنان إلى خطر الممارسات السائدة في بعض البلدان الصناعية منذ بدء الأزمة، مثل التيسير الكمي وزيادة الإمداد بالأموال التي تُطبع من أجل تعزيز السيولة في السوق.
    On a enfin fait observer que par suite des politiques d'assouplissement quantitatif suivies par les pays développés entre 2009 et 2013, les capitaux fuyaient les pays en développement. UN وأخيراً، أُشير إلى أن رؤوس الأموال أخذت تتدفق إلى خارج البلدان النامية بالفعل في أعقاب مرحلة من التيسير الكمي في البلدان المتقدمة النمو بين عامي 2009 و 2013.
    Au Japon, la politique d'assouplissement quantitatif de la politique monétaire a encouragé la demande intérieure et contribué ainsi à rétablir la confiance dans l'économie, considérablement érodée après le séisme de Tohoku en 2011. UN وعززت سياسة التيسير الكمي النقدية المتجددة في اليابان الطلب المحلي، مما دعم انتعاش الشعور الاقتصادي الذي انتابه ضعف كبير من جراء زلزال توهوكو الذي وقع في عام 2011.
    Pour s'adapter au cycle économique interne et à la réduction des opérations d'assouplissement quantitatif de la Réserve fédérale des États-Unis, la politique monétaire demeure contrastée. UN أما فيما يخص ضبط دورة الأعمال التجارية المحلية وإجراءات التيسير الكمي التي يطبقها المصرف الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة، فإن الموقف النقدي لا يزال متباينا.
    Sur le plan externe, le retrait des mesures d'assouplissement quantitatif aux États-Unis a affaibli les courants de capitaux vers les pays en développement. UN ففيما يتعلق بالعوامل الخارجية، أدى سحب تدابير التيسير الكمي في الولايات المتحدة إلى إضعاف التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    Les taux d'intérêt sont tombés rapidement à près de zéro vers la fin de 2008 et la politique monétaire a encore été renforcée par la mise en œuvre de mesures d'assouplissement quantitatif. UN فقد خفضت أسعار الفائدة تخفيضا سريعا فأصبحت تقارب الصفر بحلول أواخر عام 2008 وكثفت السياسات النقدية تكثيفا إضافيا من خلال تطبيق تدابير التيسير الكمي.
    Après des années d'austérité, de luttes intestines et de chômage, il est temps de mettre en œuvre un programme d'assouplissement quantitatif capable d’apporter une solution aux problèmes de l'Europe. News-Commentary بعد سنوات من التقشف والاقتتال الداخلي والبطالة، حان الوقت الآن لتنفيذ برنامج التيسير الكمي القادر على توفير ما تحتاج إليه أوروبا.
    Les dirigeants des grands pays développés devraient préparer le terrain pour les changements à venir en matière d'assouplissement quantitatif. UN 27 - وينبغي أن يعمل صانعو السياسات في البلدان المتقدمة الرئيسية على ضمان عملية سلسة للتغيرات المقبلة في التيسير الكمي التي ستنفذ على مدى السنوات القليلة القادمة.
    Le retrait et le ralentissement des mesures d'assouplissement quantitatif constituent un problème de politique générale majeur quant à la forme et à la suite précises des actions individuelles. UN 37 - يمثل سحب وإنهاء تدابير التيسير الكمي أحد التحديات الرئيسية في السياسة العامة فيما يتعلق بالتصميم والتوقيت الدقيقين لفرادى الإجراءات.
    La Federal Reserve Bank des États-Unis, la Banque centrale européenne et la Banque du Japon ont maintenu leurs taux directeurs au plus bas et ont de plus en plus recours à des mesures monétaires non traditionnelles, notamment à des programmes d'assouplissement quantitatif. UN وقد حافظ المصرف الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة والبنك المركزي الأوروبي ومصرف اليابان على معدلات سعر الفائدة، كل بموجب سياسته النقدية، في أدنى مستوياتها الفعلية وما فتئت تعتمد بشكل متزايد على تدابير نقدية غير تقليدية، في مقدمتها برامج التيسير الكمي.
    Les programmes expansionnistes d'assouplissement quantitatif appliqués par les États-Unis d'Amérique et par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont eu pour conséquence non souhaitée un essor des apports de capitaux vers les pays en développement de 2009 à 2013. UN وكانت إحدى النتائج غير المقصودة من برامج التيسير الكمي التوسعية للولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية هي حدوث موجة من التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية في الفترة من عام 2009 إلى عام 2013.
    En même temps, les banques centrales de ces pays ont adopté des mesures de politique monétaire extraordinaires, notamment en baissant les taux d'intérêt à zéro et en achetant des actifs sur une grande échelle, ou en adoptant des mesures d'assouplissement quantitatif. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت المصارف المركزية في البلدان المتقدمة النمو تدابير في مجال السياسات النقدية، بما في ذلك تخفيض أسعار الفائدة إلى مستوى الصفر أو القيام بعمليات شراء للأصول على نطاق كبير، أو التيسير الكمي.
    Citant le paragraphe 35 du document final, qui reconnaît l'importance des droits de tirage spéciaux (DTS), M. Montes a souligné que l'émission de nouveaux droits aurait été préférable aux mesures d'assouplissement quantitatif, qui nuisent aux économies des pays en développement. UN وأشار المتحدث أيضاً إلى الفقرة 35 من الوثيقة الختامية التي أقرت بأهمية حقوق السحب الخاصة. وأكد أن إصدار حقوق سحب خاصة جديدة هو البديل الأكثر ملاءمة عن التيسير الكمي الذي تترتب عنه آثار سلبية على اقتصادات البلدان النامية.
    La Réserve fédérale des États-Unis a mis en œuvre trois opérations d'assouplissement quantitatif au cours de la période. La dernière a commencé en septembre 2012 lorsqu'elle a commencé à acheter des bons du Trésor pour un montant de 45 milliards de dollars et des titres hypothécaires pour une valeur de 40 milliards de dollars par mois. UN ونفذ مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة ثلاث جولات من إجراءات التيسير الكمي خلال هذه الفترة، استهلت الجولة الأخيرة منها في أيلول/سبتمبر 2012، عندما بدأ المجلس يشتري شهريا سندات خزانة بقيمة 45 بليون دولار وسندات مضمونة برهن عقاري بقيمة 40 بليون دولار.
    Par exemple, à l'opposé du désendettement auquel ont eu recours les grands pays développés après la crise financière mondiale, le crédit bancaire s'est rapidement étendu dans les pays émergents ces dernières années en raison notamment de la faiblesse des taux d'intérêt sur les marchés de capitaux mondiaux et des mesures d'assouplissement quantitatif prises par les grandes banques centrales. UN فعلى سبيل المثال، على النقيض من تقليل الاستدانة المالية في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في أعقاب الأزمة المالية العالمية، اتسع نطاق الائتمانات المصرفية في الاقتصادات الناشئة بسرعة على مدى السنوات القليلة الماضية وذلك جزئيا بسبب انخفاض أسعار الفائدة في الأسواق الرأسمالية العالمية بالاقتران مع التيسير الكمي الذي اعتمدته المصارف المركزية الكبرى.
    Plus récemment, la perspective d'une sortie de la politique d'assouplissement quantitatif aux États-Unis et l'augmentation des taux d'intérêt ont entraîné la fuite des capitaux et une forte dépréciation des monnaies dans les pays en développement, comme on a pu le constater à la mi-2013 et au début de 2014. UN وفي الآونة الأخيرة، أدى احتمال توقف الولايات المتحدة عن اتباع سياسة التيسير الكمي وارتفاع أسعار الفائدة إلى خروج رؤوس الأموال من تلك الأسواق وإلى انخفاض حاد في أسعار صرف عملات البلدان النامية، على نحو ما حدث في منتصف عام 2013 وفي مطلع عام 2014().
    L'accroissement de la masse monétaire dans les pays développés, en particulier aux États-Unis d'Amérique et dans la zone euro, en raison des mesures d'assouplissement quantitatif prises ces dernières années, a déjà eu des répercussions de taille sur les pays en développement, soumis ces deux dernières années à d'énormes fluctuations des courants de capitaux, des taux de change et du prix des actifs. UN والزيادة في النقد المتداول في البلدان المتقدمة النمو، لا سيما في الولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة اليورو، بسبب التيسير الكمي في السنوات الأخيرة، قد امتدت آثارها بقدر كبير إلى البلدان النامية التي شهدت تقلبا شديدا في تدفقات رأس المال وأسعار الصرف وأسعار الأصول على مدى العامين الماضيين().
    La BCE n’a pas non plus de raison d’être gratifiée pour son effort d'assouplissement quantitatif. Malgré un doublement de son bilan, à un peu plus de 3 milliards d’euros (4 milliards de dollars), l'Europe a glissé dans la récession pour la deuxième fois en quatre ans. News-Commentary وليس لدى البنك المركزي الأوروبي من الأسباب ما قد يجعله راضياً عن نسخته من التيسير الكمي. فعلى الرغم من مضاعفة ميزانيته العمومية، إلى أقل قليلاً من 3 تريليون يورو (4 تريليون دولار)، انزلقت أوروبا عائدة إلى الركود للمرة الثانية في غضون أربع سنوات.
    Il était attendu des pays avancés qu'ils réduisent l'ampleur des programmes d'assouplissement quantitatif et, en définitive, leur bilan, ce qui a donné lieu dans plusieurs pays émergents à de grandes sorties de capitaux au début de 2013, et, par conséquent, à des dépréciations de la monnaie de certains pays émergents d'Europe et des chutes importantes des réserves internationales dans d'autres pays. UN 36 - ونتيجة للتوقعات بأن الاقتصادات المتقدمة تعتزم تقليص برامج التيسير الكمي التي تُطبقها وتقليص ميزانياتها العمومية في نهاية المطاف، فقد تدفقت رؤوس الأموال بشكل كبير إلى خارج أسواق ناشئة عديدة اعتبارا من عام 2013. وأدى ذلك إلى انخفاض قيمة العملات في بعض الاقتصادات الأوروبية الناشئة وانخفاض الاحتياطيات الدولية بدرجة كبيرة في بعضها الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more