"d'assurance qualité" - Translation from French to Arabic

    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • لضمان جودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • لضمان النوعية
        
    • ضمان جودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • بضمان الجودة
        
    • للتأكد من النوعية
        
    • الخاص بضمان النوعية
        
    • الجودة وضمانها
        
    • لتقييم جودة
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • لضمان نوعية الطيران
        
    • ضمان نوعية
        
    Il est prévu d'incorporer directement au système de gestion des savoirs de la CEA certains procédés commerciaux normalisés associés à la stratégie d'assurance qualité. UN ومن المتوخى ربط العمليات القياسية للعمل المرتبطة باستراتيجية ضمان الجودة بصورة مباشرة بنظام إدارة المعرفة في اللجنة.
    51. Les mécanismes d'assurance qualité jouent un rôle essentiel dans la réglementation. UN 51- تؤدي آليات ضمان الجودة دورا حاسما في بناء دعامة تنظيمية.
    Inspections d'assurance qualité des activités du fournisseur de carburant dans les trois principales régions UN عمليات التفتيش لضمان الجودة في أعمال مقاول توريد الوقود في المناطق الرئيسية الثلاث
    De plus, les activités d'investigation ont été renforcées grâce à de nouvelles directives en la matière et des processus d'assurance qualité plus stricts. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز أنشطة التحقيق من خلال مبادئ توجيهية جديدة للتحقيق وإجراءات أكثر صرامة لضمان الجودة.
    L'UNOPS s'est doté d'un processus d'assurance qualité trimestriel qu'il applique à tous les projets. UN نفذ المكتب عملية استعراض لضمان جودة جميع المشاريع بصورة فصلية.
    Les rapports d'inspection et d'évaluation s'inscrivent dans le Programme d'assurance qualité du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتشكل تقارير التفتيش وتقييم الأداء جزءاً من برنامج ضمان النوعية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    À la FINUL, des évaluations et des contrôles de la sécurité aérienne ainsi que des inspections d'assurance qualité sont effectués régulièrement par des responsables de la sécurité et de l'assurance qualité. UN يجري موظفو ضمان الجودة في اليونيفيل على نحو منتظم تقييمات سلامة الطيران، وتقييمات وعمليات التفتيش والفحص لضمان النوعية.
    La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. UN وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    IV. Programme d'assurance qualité de l'aviation UN رابعا - برنامج ضمان الجودة في مجال الطيران
    Ce dispositif d'assurance qualité signale tout dépassement de crédits qu'il convient de corriger. UN ويسلط الضوء من خلال عملية ضمان الجودة هذه على أي مشروع تجاوز الحد المقرر للنفقات.
    Les missions sont responsables de la mise en œuvre des programmes d'assurance qualité. UN وكانت البعثات مسؤولة عن تنفيذ برامج ضمان الجودة.
    Un projet de directive d'assurance qualité a été rédigé et mis à l'essai lors de la Conférence des ministres de 2009. UN وتم إعداد مشروع لمبادئ توجيهية لضمان الجودة وجرى اختباره مسبقاً في الاجتماعات المشتركة عام 2009.
    De fait, l'élaboration d'une stratégie d'assurance qualité a été l'un des principaux résultats du repositionnement de la Commission, effectué en 2006. UN ومما لا شك فيه أن وضع استراتيجية لضمان الجودة كان من النواتج الرئيسية لعملية تصحيح مسار اللجنة عام 2006.
    En complément du programme de sécurité aérienne, le DAM applique également, dans toutes les missions, un programme d'assurance qualité de l'aviation. UN 25 - تكملة لبرنامج سلامة الطيران، تنفذ إدارة الدعم الميداني أيضا في جميع البعثات برنامجا لضمان الجودة في مجال الطيران.
    Pour garantir les caractéristiques de ces derniers, il est nécessaire de mettre en place un système d'assurance qualité. UN ولضمان خصائص وقود النفايات، فإنه يلزم نظام لضمان الجودة.
    Le Groupe fournit actuellement des avis en matière d'assurance qualité des évaluations qui se poursuivent sous la direction des différents pays. UN ويقوم الفريق حاليا بإسداء المشورة لضمان جودة التقييمات القطرية الجارية.
    Au moins 80 % des évaluations réalisées par ONU-Femmes sont conformes à des normes d'assurance qualité et jugées au moins comme étant de bonne qualité. UN تطبيق معايير ضمان النوعية فيما لا يقل عن 80 في المائة من تقييمات الهيئة وتصنيفها على أنها جيدة النوعية أو أفضل
    Elle a associé à cette méthode d'évaluation des risques un système de contrôle par les pairs et d'assurance qualité. UN وإلى جانب تقييم المخاطر هذا، وضع أيضا نظام لاستعراض الأقران وعملية لضمان النوعية.
    La première partie du contrat d'assurance qualité du réseau géodésique a été exécutée en 2008. UN وأُنجر الجزء الأول من عقد ضمان جودة الشبكة الجيوديسية في عام 2008.
    La Force applique actuellement des contrats d'approvisionnement de rations conclus avec des entreprises mondiales et locales et elle met en place un programme de contrôle de la qualité et d'assurance qualité rigoureux. UN وتنفذ القوة حاليا عقودا عالمية ومحلية لتوريد حصص الإعاشة، وتفرض اتباع برنامج صارم لمراقبة وضمان الجودة.
    La Commission continuera d'assurer la haute qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance qualité. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    Les démineurs militaires utilisent des techniques standard de déminage et un processus interne d'assurance qualité a lieu ensuite. UN ويستخدم مزيلو الألغام العسكريون تقنيات قياسية لإزالة الألغام، تليها عملية داخلية للتأكد من النوعية.
    Le rapport résume également les résultats des consultations informelles tenues avec le groupe permanent d'experts légistes concernant l'invitation adressée par la Commission aux États Membres d'envisager un processus de certification des laboratoires, qui serait coordonné par l'UNODC par le biais de son programme d'assurance qualité. UN ويوجز هذا التقرير أيضا نتائج المشاورات غير الرسمية مع الفريق الدائم لخبراء التحليل الشرعي فيما يتصل بدعوة اللجنة للدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد عملية لإصدار الشهادات، ينسّقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال برنامجه الخاص بضمان النوعية.
    :: Évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD UN :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    III. Avantages, contenus et structure du cadre national d'assurance qualité A. Avantages UN ثالثا - فوائد إنشاء إطار وطني لتقييم جودة البيانات ومضمونها وهيكلها
    Le processus a été suivi par des entreprises extérieures de contrôle d'assurance qualité et un contrôle de la qualité a été effectué sur des échantillons dans des zones où le déminage avait été achevé. UN ورصد العملية مقاولون خارجيون معنيون بمراقبة الجودة وأُخذت عينات لمراقبة الجودة في المناطق التي تم تطهيرها.
    Le Groupe des normes et de l'assurance qualité du transport aérien a procédé à des audits internes d'assurance qualité dans les zones aériennes d'Entebbe, de Bunia, de Kinshasa et de Kisangani. UN أجرت وحدة ضمان جودة الطيران ومعاييره عمليات مراجعة داخلية لضمان نوعية الطيران في المناطق الجوية في عنتيبي وبونيا وكينشاسا وكيسانغاني.
    Le programme d'assurance qualité du transport aérien représente la référence par rapport à laquelle a été mesuré le respect des normes dans les activités des transporteurs aériens. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more