"d'assurance qui" - Translation from French to Arabic

    • التأمين التي
        
    Elle s'emploie par ailleurs à obtenir des renseignements concernant les compagnies d'assurance qui assurent des aéronefs soupçonnés d'enfreindre les sanctions. UN كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات.
    504. Quant au paiement de primes d'assurance qui est invoqué, le Comité estime que les preuves de paiement communiquées par Parsons sont insuffisantes. UN 504- وبالنسبة لأقساط التأمين التي تدعي بارسونز دفعها، يخلص الفريق إلى أن بارسونز لم تقدم دليلا كافيا على قيامها الدفع.
    On a dû travailler sur une compagnie d'assurance qui a fait faillite dans les années 30 et toute la paperasse légale qui a suivi. Open Subtitles لذا، توجب علينا القراءة عن شركة التأمين التي أفلست في عام 1930، وجميعالمسائلالقانونيةالتيرافقت..
    37. Ce montant correspond aux primes d'assurance qui ne sont pas comprises dans les frais de location ou d'affrètement des hélicoptères. UN ٣٧ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف التأمين التي لم تُضمﱠن في تكاليف استئجار الطائرات والرحلات المستأجرة.
    Les femmes n'ont pas souvent recours aux services de planification familiale en Grèce du fait qu'elles consultent des gynécologues privés et des centres de soins privés sous contrat avec des compagnies d'assurance qui prennent en charge les dépenses afférentes. UN ولا تستفيد النساء في اليونان من خدمات تنظيم الأسرة كثيرا، بالنظر إلى أنهن يزرن أطباء أمراض النساء في عياداتهم الخاصة والمستوصفات الخاصة المتعاقدة مع وكالات التأمين التي تتولى تغطية النفقات ذات الصلة.
    2. La présente Loi ne s'applique pas à une procédure concernant [désigner tous types d'entités, telles que les banques ou compagnies d'assurance, qui sont soumises à régime spécial en matière d'insolvabilité dans le présent État et que le présent État souhaite exclure du champ d'application de la présente Loi]. UN ٢ - لا ينطبق هذا القانون على إجراء يتعلق ]تدرج أسماء أي مؤسسات مثل المصارف أو شركات التأمين التي تخضع لنظام خاص لﻹعسار في هذه الدولة، والتي تود هذه الدولة استبعادها من مجال تطبيق هذا القانون[.
    681. Il ressort que la femme autochtone est confrontée à des carences à caractère socio-économique qui les empêchent d'accéder à des formes d'assurance qui leur permettent de cotiser à un régime de pensions plus avantageux, la couverture de l'État étant l'option la plus viable. UN 681- وتتعرض نساء السكان الأصليين لقيود اجتماعية واقتصادية تجعل من الصعب عليهن أن يدفعن عن هذه الأنواع من بواليص التأمين التي تقدم استحقاقات أفضل، ومن ثمّ فإن التأمين الحكومي هو أكثر خيار صالح لهن.
    46. Les banques et les compagnies d'assurance qui négligent de déposer des comptes annuels révisés auprès de leurs autorités de surveillance risquent de se voir retirer l'agrément. UN 46- والمصارف وشركات التأمين التي تقصِّر في أداء واجبها المتمثل في تقديم البيانات المالية المراجعة إلى سلطات الإشراف قد تعرِّض نفسها لسحب الترخيص.
    464. Le montant de base pour un assuré qui n'a pas touché de salaire pendant la durée de son arrêt de travail est le montant mensuel moyen des cotisations versées pendant la période d'assurance qui précède le début de l'arrêt de travail. UN 464- وتدفع الإعانة لمشترك في التأمين لم يتقاض مرتباً خلال فترة الانقطاع المؤقت عن العمل على أساس متوسط المرتب الشهري الذي كان يتقاضاه خلال فترة التأمين التي سبقت بدء الانقطاع عن العمل.
    - Nous avons une police d'assurance qui couvre... Open Subtitles - فلدينا وثيقة التأمين التي تغطى ... -شكراً لك
    La loi antidiscrimination exige que les sociétés d'assurance qui versent une rente viagère dans le cadre du système d'épargne utilisent des tableaux mixtes (unisexes) pour calculer la rente. UN ويُلزم قانون مكافحة التمييز شركات التأمين التي تدفع مستحقات سنوية مدى الحياة كجزء من نظام مدخرات المعاشات التقاعدية للشيخوخة بأن تستخدم جداول مختلطة (أُحادية الجنس) لحساب الاستحقاقات السنوية.
    La Division des assurances est chargée de superviser toutes les compagnies d'assurance, aussi bien celles qui opèrent localement que les compagnies < < exemptées > > qui n'oeuvrent qu'à l'étranger (ce terme d'< < exemptées > > se rapporte aux compagnies d'assurance qui n'acceptent et ne traitent que des risques à l'étranger). UN 19 - وتضطلع شعبة التأمين بمسؤولية الإشراف على جميع شركات التأمين بنوعيها: الشركات التي تعمل محليا والشركات " المعفاة " والتي تعمل فقط ما وراء البحار (في هذه الحالة، فإن صفة " المعفاة " تشير إلى شركات التأمين التي لا تقبل إلا المجازفات الخارجية ولا تتعامل إلا بها).
    1) Lorsqu'un fonctionnaire acquiert la qualité de participant à la Caisse des pensions, les primes d'assurance qu'il/elle a payées au titre du régime d'assurance retraite autrichien pour les périodes d'assurance qui doivent être prises en compte lui sont remboursées à sa demande, majorées du coefficient d'ajustement appliqué par l'ASVG pour l'année de versement des primes. UN (1) عندما يصبح الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، تردّ إليه، بناءً على طلبه، الاشتراكات التي دفعها لنظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية لفترات التأمين التي تؤخذ في الاعتبار، على أن تكون تلك الاشتراكات مُزادة بمُعامل التسوية بموجب قانون التأمين الاجتماعي العام المنطبق على سنة دفع الاشتراكات.
    2) La date permettant de déterminer les périodes d'assurance qui doivent être prises en compte et la Caisse d'assurance retraite compétente est celle à laquelle le fonctionnaire a acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions, si cette date est le premier jour d'un mois ou sinon le premier jour du mois suivant. UN (2) يكون تاريخ تحديد فترات التأمين التي يراد أن تؤخذ في الاعتبار وتحديد المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية هو اليوم الذي أصبح فيه الموظف مشاركاً في صندوق المعاشات، إن صادف اليوم الأول من الشهر، وإلا فاليوم الأول من الشهر التالي.
    1) Lorsqu'un fonctionnaire acquiert la qualité de participant à la Caisse des pensions, les primes d'assurance qu'il/elle a payées au titre du régime d'assurance retraite autrichien pour les périodes d'assurance qui doivent être prises en compte lui sont remboursées à sa demande, majorées du coefficient d'ajustement appliqué par l'ASVG pour l'année de versement des primes. UN (1) عندما يصبح الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، تردّ إليه، بناءً على طلبه، الاشتراكات التي دفعها لنظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية لفترات التأمين التي تؤخذ في الاعتبار، على أن تكون تلك الاشتراكات مُزادة بمُعامل التسوية بموجب قانون التأمين الاجتماعي العام المنطبق على سنة دفع الاشتراكات.
    2) La date permettant de déterminer les périodes d'assurance qui doivent être prises en compte et la Caisse d'assurance retraite compétente est celle à laquelle le fonctionnaire a acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions, si cette date est le premier jour d'un mois ou sinon le premier jour du mois suivant. UN (2) يكون تاريخ تحديد فترات التأمين التي يراد أن تؤخذ في الاعتبار وتحديد المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية هو اليوم الذي أصبح فيه الموظف مشاركاً في صندوق المعاشات، إن صادف اليوم الأول من الشهر، وإلا فاليوم الأول من الشهر التالي.
    b) L'introduction d'une franchise ou, s'il existe déjà une franchise peu élevée, le relèvement de celle-ci dans le cas de polices d'assurance qui n'ont enregistré que rarement des pertes au cours des années passées. UN (ب) وبدء العمل بمبالغ مقتطعة أعلى فيما يتعلق بوثائق التأمين التي لا يطبق فيها حاليا نظام المبالغ المقتطعة، أو تطبق فيها مبالغ مقتطعة منخفضة، والتي كانت خسائرها قليلة التواتر على مر السنين، سيؤدي إلى زيادة الاعتماد على التأمين الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more