"d'atténuation dans" - Translation from French to Arabic

    • التخفيف في
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ في
        
    • التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في
        
    • للتخفيف في
        
    Les étapes générales à respecter pour effectuer une évaluation des mesures d'atténuation dans d'autres secteurs que celui de l'énergie leur ont également été présentées brièvement pendant cette séance. UN وقُدِّمت في الجلسة أيضاً نبذة عن الخطوات العامة لتقييم التخفيف في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.
    L'exposé leur a donné une idée générale des principaux objectifs de ces directives et des informations à communiquer sur les mesures d'atténuation dans les communications nationales. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية لهذا المبادئ التوجيهية وللإبلاغ عن معلومات التخفيف في البلاغات الوطنية.
    Des ressources leur ont également été fournies pour les aider à recenser, analyser et concevoir des activités d'atténuation dans le contexte de leurs communications nationales. UN وقُدمت للمشاركين أيضاً موارد لمساعدتهم على تحديد إجراءات التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية وتحليلها وصياغتها.
    18. Le Coprésident de l'équipe spéciale a ensuite présenté des informations concernant les hypothèses sur lesquelles reposent les scénarios d'atténuation dans le secteur des mousses. UN وقدم بعد ذلك معلومات عن الافتراضات التي أدت إلى سيناريوهات التخفيف في قطاع الرغوات.
    Problèmes et possibilités d'atténuation dans le secteur agricole. Étude technique UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    Appuyer l'intégration des politiques d'atténuation dans les stratégies de développement national, en visant d'abord les secteurs suivants : énergie, bâtiment et travaux publics, agriculture, transports, secteur manufacturier, secteur forestier et aménagement du territoire UN دعم إدماج سياسات التخفيف في خطط إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة وإدارة الأراضي
    Les coûts de mesures d'atténuation dans le secteur des transports maritimes pourraient également être importants. UN ويحتمل أن تكون تكاليف التخفيف في النقل البحري باهظة أيضاً.
    Ce chapitre et les quatre appendices correspondants décrivent les méthodes d'évaluation des options en matière d'atténuation dans les secteurs de l'énergie, des transports, des forêts et de l'agriculture. UN يوفر هذا الفصل والتذييلات اﻷربعة ذات الصلة به استعراضا لطرق تقييم خيارات التخفيف في قطاعات الطاقة والنقل والحراجة والزراعة.
    L'Équipe spéciale s'est également efforcée de quantifier l'impact climatique cumulé que pourraient avoir les activités d'atténuation dans le secteur des mousses et dans celui de la réfrigération et de la climatisation. UN وقد بذلت فرقة العمل أيضاً جهوداً لتقدير الأثر المناخي التراكمي المحتمل الناتج عن أنشطة التخفيف في كل من قطاعي الرغويات والتبريد وتكييف الهواء.
    B. Amélioration des supports pédagogiques du Groupe consultatif d'experts sur l'évaluation des mesures d'atténuation dans les secteurs UN باء - تعزيز المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري بشأن تقييم التخفيف في القطاعات غير الطاقية 15-16 7
    B. Amélioration des supports pédagogiques du Groupe consultatif d'experts sur l'évaluation des mesures d'atténuation dans les secteurs autres que l'énergie UN باء- تعزيز المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري بشأن تقييم التخفيف في القطاعات غير الطاقية
    Se félicite de la présentation d'informations sur les effets d'atténuation dans le rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties; UN 1- يرحب بإدراج المعلومات المتعلقة بآثار التخفيف في تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف؛
    Coordination de l'appui à la mise en œuvre d'activités relatives aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier par les pays en développement, y compris les dispositifs institutionnels UN تنسيق دعم تنفيذ الأنشطة المتصلة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية
    10/CP.19 Coordination de l'appui à la mise en œuvre d'activités relatives aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier par les pays en développement, y compris les dispositifs institutionnels UN تنسيق دعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية
    Certains intervenants ont jugé plus efficace d'aborder la question du relèvement du niveau d'ambition en matière d'atténuation dans le cadre des négociations en cours sous les auspices du Groupe de travail spécial, auxquelles toutes les Parties sont associées. UN وذكر بعض المتكلمين أنه من الأجدى معالجة مسألة زيادة مستوى طموح أهداف التخفيف في إطار المفاوضات الجارية للفريق العامل المخصص، حيث تشارك جميع الأطراف.
    50. Les Parties ont examiné différentes questions en rapport avec les mesures d'atténuation dans le secteur des transports: UN 50- ناقشت الأطراف مواضيع شتى تتصل بإجراءات التخفيف في قطاع النقل:
    À ce propos, plusieurs Parties ont pris note de l'importance de la situation propre à chaque pays, y compris des conditions qui restreignent les possibilités de remplacement des combustibles ou l'utilisation de sources d'énergie renouvelables ou qui régissent les priorités en matière d'atténuation dans certains secteurs. UN وفي هذا الصدد، لاحظت عدة أطراف أهمية الظروف الوطنية، بما فيها تلك التي تحد من فرص تغيير الوقود أو الأخذ بمصادر طاقة متجددة أو تلك التي تنظم أولويات التخفيف في قطاعات معينة.
    L'agriculture a été présentée comme le type même de secteur offrant un potentiel considérable non seulement pour l'intégration de mesures d'atténuation et d'adaptation mais aussi pour l'intégration de mesures d'atténuation dans le développement économique et rural. UN وقد تمت الإشارة إلى الزراعة كقطاع نموذجي لـه إمكانية كبيرة لا لإدماج التخفيف والتكيف فحسب، بل لإدماج التخفيف في التنمية الاقتصادية والريفية أيضاً.
    Problèmes et possibilités d'atténuation dans le secteur agricole. Étude technique UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    Les solutions envisageables en matière d'atténuation dans le secteur des déchets, et celles qui reposent sur le captage et le stockage du CO2 ont aussi été mentionnées. UN و عولجت أيضاً خيارات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع النفايات ومن خلال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    Considérant que toutes les Parties devraient prendre des mesures d'atténuation dans un esprit de solidarité bien compris, conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الأطراف أن تتخذ إجراءات للتخفيف في إطار حس تضامني مستنير وفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة ولقدرات كل منها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more