Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base | UN | استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع |
Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays en développement dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base | UN | إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع |
Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base | UN | إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع |
C'est pourquoi l'Équateur prône ouvertement et résolument la mise en place d'une nouvelle architecture financière régionale capable d'atténuer les incidences négatives sur nos économies de leur imbrication avec le système financier international. | UN | ولذلك، تدعو إكوادور بعزم وبلا هوادة إلى إنشاء هيكل مالي إقليمي جديد قادر على التخفيف من الآثار السلبية التي تؤثر على اقتصاداتنا نتيجة مشاركتها في النظام المالي الدولي. |
Notant que le Burundi s'est efforcé d'atténuer les incidences négatives des récents troubles politiques sur son économie, contribuant ainsi à redresser de façon substantielle la situation, | UN | وإذ تلاحظ أن بورونـدي ما برحت تبذل الجهد لتخفيف حدة اﻷثر السلبي الناجم في اقتصادها عن الاضطرابات السياسية اﻷخيرة، وهو ما ساعد بقدر كبير بالتالي على تدارك الحالة، |
En mettant l'accent sur l'agencement des villes, il serait possible d'améliorer l'efficacité et l'équité spatiales, d'atténuer les incidences négatives des changements climatiques et de créer des opportunités économiques pour tous, notamment pour les femmes et les jeunes. | UN | ومن خلال تحويل التركيز نحو الشكل الحضري، ستتمكن المدن من تحسين كفاءتها وعدالتها في استخدام الحيز المكاني، والتخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ، وإيجاد فرص اقتصادية للجميع، بما في ذلك النساء والشباب. |
L'un des aspects de cette entreprise porte sur les moyens d'atténuer les incidences des catastrophes naturelles sur les régions touristiques et dans cette perspective l'OMM, en association avec l'OMT, met actuellement la dernière main à un manuel sur la prévention des catastrophes naturelles dans ces régions. | UN | ويتصل أحد جوانب هذا الجهد بتخفيف أثر الكوارث الطبيعيـــة علــى المناطق السياحيـــة، وتعكف المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، علــى وضــع اللمسات النهائية على كتيب بشأن الحــد مـــن آثار الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية. |
C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base 4 | UN | جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع 6 |
C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base | UN | جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع |
4. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base. | UN | 4- استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمِدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتِجة لهذه السلع |
4. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base. | UN | 4- استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمِدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتِجة لهذه السلع |
g) Examiner et déterminer les mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base (Accord d'Accra, par. 93); | UN | (ز) استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قبل البلدان المنتجة لهذه السلع (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛ |
Produits de base agricoles Point 4: Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base et la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur des produits de base | UN | البند 4 (تابع): استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع |
Dans l'Union européenne, des mesures ont été prises pour créer une union bancaire, dotée d'un mécanisme de résolution unique dont le but est d'atténuer les incidences des défaillances bancaires sur le système financier, et pour adopter la Directive européenne sur les fonds propres réglementaires (CRD IV) applicable au 1er janvier 2014, qui transpose les prescriptions de Bâle III en matière de capital. | UN | وفي الاتحاد الأوروبي، اتُخذت خطوات نحو إقامة اتحاد مصرفي - بما في ذلك آلية وحيدة لاتخاذ القرارات - يهدف إلى التخفيف من تأثير فشل المصارف على النظام المالي والأخذ بالتوجيه الرابع المتعلق بمتطلبات رأس المال المطبَّق اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2014 والذي أخذ بمتطلبات رأس المال المقررة بموجب اتفاق بازل الثالث. |
13. La troisième session (23-25 mars 2011) s'est attachée à définir des mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays en développement dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, ainsi que des approches novatrices pour les problèmes relatifs aux produits de base dans le cadre de partenariats multipartites efficaces. | UN | 13- وركزت الدورة الثالثة (23-25 آذار/مارس 2011) على تحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، فضلاً عن بحث النُهج الجديدة لحل المشاكل ذات الصلة بالسلع الأساسية على أساس إلى شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة المتعددين. |
En participant aux partenariats multipartites mondiaux, les gouvernements s'engageraient à travailler avec les secteurs concernés en vue d'atténuer les incidences de ces sources de pollution sur l'environnement, à encourager une utilisation rationnelle des ressources et la mise en place de mesures incitatives dans le cadre de leur production ainsi qu'à exploiter pleinement les opportunités de recyclage et de réutilisation; | UN | وسوف تلتزم الحكومات، على أساس الشراكات التي يشارك فيها العديد من الجهات صاحبة المصلحة، بالعمل مع القطاعات ذات الصلة من أجل التخفيف من الآثار البيئية المترتبة على مصادر التلوث هذه، وتشجيع الكفاءة والحوافز في إنتاجها وتحقيق الاستفادة الكاملة من فرص إعادة التدوير وإعادة الاستخدام؛ |
36. Repenser le produit < < tourisme > > en tant que tel peut être un autre moyen d'atténuer les incidences de l'activité touristique sur les ressources du milieu naturel. | UN | 36- ويمكن أيضاً أن تفيد إعادة تصميم المنتج السياحي نفسه في التخفيف من الآثار السلبية للعمليات والأنشطة السياحية على الموارد البيئية. |
128. Poursuivre la mise en œuvre intégrale du Programme stratégique de réduction de la pauvreté en vue d'atténuer les incidences sociales et économiques de la guerre (République islamique d'Iran); | UN | 128- مواصلة التنفيذ التام لبرنامج أنغولا الاستراتيجي للحد من الفقر، وذلك بهدف التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للحرب (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
«Notant que le Burundi s'est efforcé d'atténuer les incidences négatives des récents troubles politiques sur son économie, contribuant ainsi pour beaucoup à redresser la situation.» | UN | " وإذ تلاحظ إن بوروندي ما برحت تبذل الجهد لتخفيف حدة اﻷثر السلبي الناجم في اقتصادها عن اﻹضطرابات السياسية اﻷخيرة، وهو ما ساعد كثيرا بالتالي على تدارك الحالة " . |
:: Au Nigéria, le projet destiné à aider l'État d'Edo à lutter contre le VIH/sida avait pour but de réduire les taux de prévalence et d'incidence du VIH/sida, du paludisme et des autres maladies infectieuses dans cet État et d'atténuer les incidences humaines et socioéconomiques du VIH/sida. | UN | :: دعم جهود استجابة ولاية إيدو بنيجيريا للفيروس/الإيدز، هو مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحد من معدلات الإصابة بالفيروس/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض المعدية وتفشيها في ولاية إيدو، والتخفيف من الآثار البشرية والاجتماعية - الاقتصادية للفيروس/الإيدز. |
L'un des aspects de cette entreprise porte sur les moyens d'atténuer les incidences des catastrophes naturelles sur les régions touristiques et dans cette perspective l'OMM, en association avec l'OMT, met actuellement la dernière main à un manuel sur la prévention des catastrophes naturelles dans ces régions. | UN | ويتصل جانب من هذا الجهد بتخفيف أثر الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية، وتعكف المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، على وضع لمسات نهائية على كتيب بشأن الحد من آثار الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية. |