| Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 63 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées en faveur du développement des jeunes en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 80 - وسيسعى إلى وضع تدابير للسياسة العامة في مجال النهوض بالشباب تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| L'équipe a également examiné les moyens permettant au HCR d'être mieux à même de relever les défis de la modernité et d'atteindre les buts et objectifs fixés dans l'Agenda pour la protection. | UN | كما نظر الفريق في السبل الكفيلة بتحسين وضع المفوضية للاستجابة لتحديات التحديث، وأفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق الأهداف والغايات المدرجة في جدول الأعمال بشأن الحماية. |
| Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les buts et objectifs ci-après : | UN | 118 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الغايات والأهداف التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées dans le domaine de l'eau et de l'assainissement en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 86 - وسيسعى إلى اتخاذ تدابير للسياسة العامة في مجال المياه والمرافق الصحية تتماشى مع للأهداف والغايات التالية: |
| 3. Souligne qu'il importe de remédier aux lacunes caractérisant la mise en œuvre du Programme d'action et exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à intensifier leurs efforts et à adopter rapidement des mesures en vue d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action dans les délais prévus; | UN | " 3 - يشدد على الحاجة إلى معالجة أوجه العنف في تنفيذ برنامج العمل، ويحث أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل المزيد من الجهود لاعتماد تدابير سريعة بغية تحقيق أهداف وغايات وبرنامج العمل في الوقت المناسب؛ |
| Nous appelons aussi instamment à ce que 0,2 % de l'APD soit alloué aux pays les moins avancés pour leur permettre d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | كما نحث على تخصيص نسبة 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا، لتمكينها من تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل بروكسل، والأهداف الإنمائية للألفية. |
| 6. Réaffirme les engagements d'atteindre les buts et objectifs fixés lors de ses sessions extraordinaires et de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ainsi que les engagements pris lors de l'Assemblée du Millénaire, en particulier ceux qui ont trait à l'exercice du droit au développement ; | UN | 6 - تؤكد من جديد الالتزامات بتنفيذ الأهداف والغايات التي قررتها جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة والالتزامات المتعهد بها في جمعية الألفية، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛ |
| 16.7 Les gouvernements devraient a) prendre, au plus haut niveau politique, l'engagement d'atteindre les buts et objectifs énoncés dans le présent programme d'action et b) assurer activement la coordination de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des activités de suivi. | UN | ١٦-٧ ينبغي للحكومات: )أ( أن تلتزم على أعلى مستوى سياسي بتحقيق الغايات واﻷهداف الواردة في برنامج العمل و )ب( أن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ أعمال المتابعة ورصدها وتقييمها. |
| 2. Prie le Secrétaire général d'atteindre les buts et objectifs arrêtés par l'Assemblée générale dans diverses résolutions en mettant en place, à titre prioritaire, un système complet d'organisation des carrières et de promotion; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام الوفاء بالغايات واﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة وفي مختلف القرارات بأن يضع، كمسألة ذات أولوية، نظاما شاملا للتطوير الوظيفي والترقية؛ |
| Des politiques et mesures seront adoptées dans le domaine de l'habitat en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 83 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير في مجال المأوى تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| Des politiques et mesures de protection sociale seront adoptées en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 92 - وسيسعى إلى اتخاذ تدابير للسياسة العامة في مجال الحماية الاجتماعية تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 65 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées en faveur du développement des jeunes en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 80 - وسيسعى إلى وضع تدابير للسياسة العامة في مجال النهوض بالشباب تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées dans le domaine de l'habitat en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 83 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير في مجال المأوى تتماشى مع الأهداف والغايات التالية: |
| L'équipe a également examiné les moyens permettant au HCR d'être mieux à même de relever les défis de la modernité et d'atteindre les buts et objectifs fixés dans l'Agenda pour la protection. | UN | كما نظر الفريق في السبل الكفيلة بتحسين وضع المفوضية للاستجابة لتحديات التحديث، وأفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق الأهداف والغايات المدرجة في جدول الأعمال بشأن الحماية. |
| Le Ghana accorde par conséquent la plus haute importante à la décision du Sommet visant à ce que les pays en développement adoptent et mettent en œuvre, en 2006 au plus tard, les stratégies nationales qui leur permettront d'atteindre les buts et objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les Objectifs du Millénaires pour le développement (OMD). | UN | ولذلك تولي غانا أهمية قصوى لقرار مؤتمر القمة الذي مفاده أنه يجب على البلدان النامية أن تعتمد من الاستراتيجيات الوطنية المطلوبة وأن تشرع في تنفيذها بحلول عام 2006 بما يمكنها من تحقيق الأهداف والغايات التي جرى الاتفاق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
| 5. Demande aux États et aux autres acteurs compétents d'évaluer les progrès réalisés depuis 1998 en vue d'atteindre les buts et objectifs fixés à sa vingtième session extraordinaire; | UN | " 5 - تهيب بالدول وغيرها من الأطراف الفاعلة المعنية أن تقيِّم التقدم المحرز منذ عام 1998 نحو تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
| Les politiques et mesures seront appliquées en vue d'atteindre les buts et objectifs ci-après : | UN | 121 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الغايات والأهداف التالية: |
| Des politiques et mesures seront adoptées dans le domaine de l'eau et de l'assainissement en vue d'atteindre les buts et objectifs suivants : | UN | 86 - وسيسعى إلى اتخاذ تدابير للسياسة العامة في مجال المياه والمرافق الصحية تتماشى مع للأهداف والغايات التالية: |
| 3. Souligne qu'il importe de remédier aux lacunes caractérisant la mise en œuvre du Programme d'action et exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à intensifier leurs efforts et à adopter rapidement des mesures en vue d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action dans les délais prévus; | UN | " 3 - يشدد على الحاجة إلى معالجة أوجه العنف في تنفيذ برنامج العمل، ويحث أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل المزيد من الجهود لاعتماد تدابير سريعة بغية تحقيق أهداف وغايات وبرنامج العمل في الوقت المناسب؛ |
| En Nouvelle-Zélande, les autorités appliquent tout un ensemble de mesures (codes de bonne pratique, contrôle des moyens utilisés, instruments économiques, limitation des prises accessoires et engagement de poursuite contre ceux qui contreviennent à la législation sur les pêches, etc.) en vue d'atteindre les buts et objectifs du plan national d'action. | UN | وفي نيوزيلندا، تطبق السلطات، مجموعة من التدابير، مثل مدونات قواعد الممارسة، وضوابط المدخلات، والصكوك الاقتصادية، وتقييد الصيد العرضي ومحاكمة المخالفين لقانون مصائد الأسماك، وذلك من أجل تحقيق غايات وأهداف خطة العمل الوطنية. |
| 6. Réaffirme les engagements d'atteindre les buts et objectifs fixés lors de ses sessions extraordinaires et de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ainsi que les engagements pris lors de l'Assemblée du Millénaire, en particulier ceux qui ont trait à l'exercice du droit au développement; | UN | 6 - تؤكد من جديد الالتزامات بتنفيذ الأهداف والغايات المنصوص عليها في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة والالتزامات المتعهد بها في جمعية الألفية لا سيما الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛ |
| 16.7 Les gouvernements devraient a) prendre, au plus haut niveau politique, l'engagement d'atteindre les buts et objectifs énoncés dans le présent programme d'action et b) assurer activement la coordination de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des activités de suivi. | UN | ١٦-٧ ينبغي للحكومات: )أ( أن تلتزم على أعلى مستوى سياسي بتحقيق الغايات واﻷهداف الواردة في برنامج العمل و )ب( أن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ أعمال المتابعة ورصدها وتقييمها. |
| 2. Prie le Secrétaire général d'atteindre les buts et objectifs arrêtés par l'Assemblée générale dans diverses résolutions en mettant en place, à titre prioritaire, un système complet d'organisation des carrières et de promotion; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام الوفاء بالغايات واﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في مختلف القرارات بأن يضع، كمسألة ذات أولوية، نظاما شاملا للتطوير الوظيفي والترقية؛ |
| 3. Exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à accroître leurs efforts et à adopter rapidement des mesures afin d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action dans les délais prévus; | UN | 3 - يحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على بذل مزيد من الجهود، واتخاذ تدابير سريعة للوفاء بأهداف وغايات برنامج العمل في الوقت المحدد؛ |
| Le PNUCID a été invité à aider les gouvernements à renforcer leurs systèmes juridiques afin de leur donner les moyens d'atteindre les buts et objectifs et fixés dans la Déclaration politique. | UN | ونوشد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الحكومات على تدعيم نظمها القانونية ويمكنّها من بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي. |
| Le processus d'examen doit être maintenu, tout comme le suivi des arrangements convenus, afin de permettre d'atteindre les buts et objectifs communs. | UN | ولا بد من الإبقاء على عملية الاستعراض، وترتيبات المتابعة التي تم الالتزام بها، لكفالة تحقيق الأهداف والمرامي المشتركة. |
| Les pays en développement ont décidé d'adopter, d'ici à 2006, des stratégies de développement national intégrées en vue d'atteindre les buts et objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | وعقدت البلدان النامية العزم على اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة، بحلول عام 2006، لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا. |