"d'attente dans" - Translation from French to Arabic

    • الانتظار في
        
    • انتظار في
        
    Il leur est très vivement conseillé de s'inscrire ainsi à l'avance afin d'éviter de longues files d'attente dans la salle de tennis à Beijing. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في صالة التنس في بيجين.
    Une politique de gestion de ces patients est actuellement en cours d'élaboration pour réorganiser l'établissement des listes d'attente dans les hôpitaux publics. UN ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة.
    D'une manière générale, l'accent est mis sur la réduction des délais d'attente dans le secteur de la santé. UN 499- يتم التركيز بشكل عام على خفض أوقات الانتظار في قطاع الصحة.
    Réduire substantiellement les temps d'attente dans des domaines prioritaires comme le cancer, le cœur, l'imagerie diagnostique, les remplacements d'articulation et la restauration de la vue; UN :: تقليص فعلي لفترات الانتظار في المجالات ذات الأولوية مثل السرطان والقلب والتصوير التشخيصي واستبدال المفاصل واستعادة البصر؛
    Toutefois, pour les enfants de moins de 3 ans, il y a des listes d'attente dans de nombreuses municipalités. UN أما بالنسبة إلى الأطفال الذين هم دون الثالثة من عمرهم، فإن هناك قوائم انتظار في كثير من البلديات.
    Depuis mars 2004, le réseau a permis de réduire les listes d'attente dans les sept plus grandes régions de 3 100 cas environ. UN ومنذ آذار/مارس 2004، خفضت الشبكة قوائم الانتظار في المناطق السبع الأكبر بـ 100 3 حالة تقريبا.
    8. Les retards dans la démobilisation et dans le processus de sélection des soldats devant faire partie de la Force de défense mozambicaine (FADM) se sont traduits par de longues périodes d'attente dans les zones de regroupement où l'on a assisté à une montée des frustrations chez les soldats ainsi qu'à des manifestations et des émeutes. UN ٨ - وقد أدت التأخيرات في تسريح القوات وفي اختيار الجنود لقوة الدفاع الموزامبيقية الى تطويل فترات الانتظار في مناطق التجميع ونجم عنها تصاعد اﻹحباط والمظاهرات وأعمال الشغب بين صفوف الجنود.
    126. Le Gouvernement avait de plus adopté des mesures relevant de trois ordres : la " responsabilisation " des transporteurs et des autorités locales, le raccourcissement des délais d'attente dans les camps de transit et les campagnes de sensibilisation de la population. UN ٦٢١- كانت الحكومة قد اعتمدت فضلا عن ذلك تدابير من ثلاثة أنواع: تعزيز شعور الناقلين والسلطات المحلية ﺑ " المسؤولية " واختصار مدة الانتظار في مخيمات العبور، وحملات توعية السكان.
    L'État doit fournir des services de santé et de soins primaires et prévoir des systèmes d'orientation qui fassent appel aux aidants familiaux, de façon à réduire les frais de transport et le temps d'attente dans les hôpitaux et à rendre les soins moins coûteux en temps et en argent. UN ويجب أن توفر الحكومات مرافق الصحة العامة والرعاية الصحية الأساسية مع إقامة نظم الإحالة المناسبة التي تُدمج مقدمي الرعاية المنزلية إدماجا تاما من أجل الحد من تكاليف النقل وفترات الانتظار في المستشفيات وتخفيف العبء المالي وعبء الوقت المتعلقين بتقديم الرعاية للمصابين بالإيدز.
    Ces programmes permettent de réduire les retards dans les mouvements transfrontières de personnes, biens et services; le temps d'attente dans les ports; et de promouvoir l'activité économique et le commerce transfrontière grâce à de meilleures liaisons de transport terrestre. UN وتساعد هذه البرامج في الحد من معطلات تنقلات الأفراد ونقل البضائع والخدمات عبر الحدود؛ وتقليل فترة الانتظار في الموانئ؛ وتعزيز النشاط الاقتصادي والتبادل التجاري عبر الحدود من خلال تحسين روابط النقل البري.
    La Banque mondiale a financé un projet destiné à améliorer le temps de transit sur les grands axes régionaux; il a permis de ramener de 19 à 14 jours le temps d'attente dans le port de Mombasa (Kenya) et de réduire le délai de dédouanement à la frontière entre le Kenya et l'Ouganda, qui est passé de trois jours à trois heures. UN 51 - وقام البنك الدولي بتمويل مشروع لتحسين الوقت المستغرق في عبور الممرات الإقليمية، حيث خُفّض وقت الانتظار في ميناء مومباسا بكينيا من 19 يوماً إلى 14 يوماً، وتقلّص الوقت الذي يستغرقه التخليص الجمركي على الحدود بين كينيا وأوغندا من ثلاثة أيام إلى ثلاث ساعات.
    52. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à développer tous les volets du système de soins de santé mentale pour les enfants et les adolescents, en particulier la prévention, le traitement des problèmes courants de santé mentale au niveau des soins de santé primaires et les soins spécialisés pour les troubles graves, et de réduire la durée d'attente dans les services de santé mentale. UN 52- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تطوير جميع عناصر نظام رعاية الصحة العقلية للأطفال والشباب، بما في ذلك الوقاية من المشاكل الشائعة في مجال الصحة العقلية وعلاجها والرعاية المتخصصة لمعالجة الاضطرابات الخطيرة، وخفض فترات الانتظار في مراكز خدمات الصحة العقلية.
    Les succès obtenus ont été également rendus possibles grâce aux centres de transit (cas du site de Nkamira, capable d'accueillir jusqu'à 1 500 rapatriés par jour), au raccourcissement des délais d'attente dans ceux-ci et à la création des comités de crise (composés de représentants gouvernementaux et non gouvernementaux) en vue d'assurer le suivi des rapatriements. UN وأصبح النجاح الذي أحرز ممكنا أيضا بفضل مراكز العبور )حالة موقع نكاميرا، القادر على استقبال عدد يصل إلى ٠٠٥ ١ عائد في اليوم(، واختصار مدة الانتظار في هذه المراكز، وإنشاء لجان أزمة )تتألف من ممثلين حكوميين وغير حكوميين( بغية تأمين متابعة عمليات العودة.
    Aux États-Unis, des dispositions du Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act ont été utilisées pour avancer l'expiration des périodes d'attente dans les cas ne présentant pas de problèmes manifestes vis-à-vis de la législation antitrust. UN وفي الولايات المتحدة، طُبقت الأحكام الواردة في تحسينات هارت - سكوت - رودينو (Hart-Scott-Rodino) لمكافحة الاحتكار، للترخيص بالإنهاء المبكر لفترات الانتظار في الحالات التي لا تمثل مشاغل واضحة تتعلق بمكافحة الاحتكار.
    Pour ceux de moins de 3 ans, il y a des listes d'attente dans de nombreuses zones. UN غير أنه بالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 سنوات توجد قوائم انتظار في أجزاء كثيرة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more