Le PNUD a par la suite informé le Comité que 85 % des rapports d'audit pour 2006 avaient été reçus. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأنه قد تم تلقي 85 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2006. |
Par conséquent, le Fonds n'a pas été en mesure d'évaluer correctement les dépenses liées aux projets exécutés par des moyens nationaux, comme il ressort des rapports d'audit pour 2009. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
Par conséquent, le Fonds n'a pas été en mesure d'évaluer correctement les dépenses afférentes aux projets exécutés par des moyens nationaux, comme le montrent les rapports d'audit pour 2009. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
Il sera tenu compte de ces mesures lors de l'établissement des plans d'audit pour 2010 et les années suivantes. | UN | وستُراعى هذه التدابير عند وضع خطط عمل مراجعة الحسابات في عام 2010 وما بعده. |
La loi sur la comptabilité telle que modifiée a supprimé les règles d'audit pour les petites entreprises. | UN | وألغى قانون المحاسبة المعدل اشتراطات مراجعة الحسابات بالنسبة للمؤسسات الصغيرة. |
Les 10 grandes priorités révisées en matière d'audit pour l'exercice biennal 2010-2011 ont donné le ton au niveau institutionnel et témoignent de la prise en compte par la direction des risques actuels et à venir. | UN | وقد عملت القائمة المنقحة للأولويات العشر العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات في فترة السنتين 2010-2011 على تحديد مسار العمل على مستوى المؤسسات وإبلاغ استجابة الإدارة للمخاطر الموجودة والناشئة. |
La Division de l'audit interne a arrêté son plan d'audit pour 2014/15 en fonction des recommandations formulées par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, et continuera d'appliquer une méthode de planification des audits axée sur le risque inspirée des avis consultatifs de l'Institut des auditeurs internes. | UN | 543 - وقد وضعت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات خطة عملها لمراجعة الحسابات للفترة 2014/2015 مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وستواصل اتباع نهج قائم على المخاطر في التخطيط لمراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Un nouveau centre régional, responsable des services d'audit pour l'Amérique latine et les Caraïbes, a été créé à Panama en 1999; un cabinet a été sélectionné pour réaliser, dans le courant de l'année, les études d'audit du PNUD et du FNUAP dans cette région. | UN | وقد افتتح في عام 1999 في بنما مركز إقليمي لخدمات مراجعة الحسابات لتغطية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعثر على متعهد لتقديم خدمات مراجعة الحسابات لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في المنطقة خلال السنة. |
Ce point sera examiné dans le cadre du plan d'audit pour 2011. | UN | سيجري النظر في تنفيذ هذه التوصية في إطار خطة مراجعة الحسابات لعام 2011. |
Il sera à nouveau examiné dans le cadre du plan d'audit pour 2012. | UN | وسيجري النظر فيه مجددا في خطة مراجعة الحسابات لعام 2012. |
Les dépenses d'audit pour 2005 se décomposent comme suit : | UN | وفيما يلي تكاليف مراجعة الحسابات لعام 2005: |
Tableau 3 Synthèse des résultats de l'évaluation des risques d'audit pour 2013 | UN | الجدول 3: عرض عام لنتائج تقييم المخاطر لأغراض مراجعة الحسابات لعام 2013 |
Synthèse des résultats de l'évaluation des risques d'audit pour 2013 | UN | عرض عام لنتائج تقييم المخاطر لأغراض مراجعة الحسابات لعام 2013 وحدات العمل |
Le renforcement de l'autorité de la fonction d'audit pour les activités hors siège, l'amélioration de la gestion des avoirs et de la capacité de liquidation aux termes des opérations de maintien de la paix sont autant de questions importantes qui préoccupent la délégation norvégienne. | UN | وأضاف قائلا لا تزال مجالات تعزيز سلطة مهمة مراجعة الحسابات في الميدان، وتحسين إدارة اﻷصول وتعزيز القدرة على تصفية عمليات حفظ السلام التي توشك على الانتهاء تتصف باﻷهمية وتثير قلق وفده. |
Le Bureau continuerait de coordonner l'audit des projets relevant de l'exécution nationale et d'examiner les rapports d'audit pour les questions essentielles, en faisant appel à des consultants en cas de besoin. | UN | وسيواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تنسيق مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني واستعراض تقارير مراجعة الحسابات بالنسبة للمسائل الرئيسية بالاستعانة باستشاريين عند الحاجة. |
10. Encourage le PNUD à continuer de faire fond sur les progrès accomplis en ce qui concerne les priorités en matière d'audit pour 2008-2009, ainsi que les 10 grandes priorités pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 10 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة الاستفادة من التقدم المحرز في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2008-2009، وفي معالجة الأولويات العشر العليا لمراجعة الحسابات في فترة السنتين 2010-2011؛ |
La Division de l'audit interne applique une méthode de planification des audits axée sur le risque qui tient compte de la < < modalité pratique d'application > > pertinente de l'Institut des auditeurs internes; elle a conçu son plan d'audit pour 2010-2011 en fonction des recommandations formulées par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. | UN | 524 - وتستخدم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات نهجا لتخطيط مراجعة الحسابات على أساس تقييم المخاطر وذلك امتثالا للممارسات ذات الصلة لدى معهد المراجعين الداخليين للحسابات، ووضعت خطة عملها لمراجعة الحسابات للفترة 2010-2011 مع أخذ توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في الاعتبار. |
44. Conformément à l'article 17.2 du règlement financier du PNUD, les gouvernements doivent présenter des rapports d'audit pour les projets et les programmes exécutés par des organismes nationaux. | UN | ٤٤ - تقتضي المادة ١٧-٢ من النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تقدم الحكومات تقارير مالية مراجعة عن المشاريع والبرامج المنفذة على الصعيد الوطني. |
En mars 2004, 99 % des plans d'audit pour 2003 avaient été reçus. | UN | وقد وردت بحلول آذار/مارس 2004 نسبة قدرها 99 في المائة من خطط مراجعة الحسابات الخاصة بعام 2003. |
Par conséquent, le Fonds n'avait pas été en mesure d'évaluer correctement les dépenses liées aux projets exécutés par des moyens nationaux, comme il ressortait des rapports d'audit pour 2009. | UN | لذا، فإنه، كما يتضح من تقارير مراجعة حسابات عام 2009، لم يكن بمقدور الصندوق أن يقيم نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني تقييما دقيقا. |
La Commission a examiné les rapports d'audit pour 2000 et 2001. Elle a regretté qu'ils ne soient pas entièrement satisfaisants ni par la forme ni par la clarté, surtout dans la manière dont les contributions non versées étaient enregistrées comme actifs sans explications limpides. | UN | 14 - نظرت اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات لعامي 2000 و 2001 وأعربت اللجنة عن أسفها لأن تقارير مراجعة الحسابات لم تكن مرضية تماما، لا من حيث الشكل أو الوضوح، وبصفة خاصة الطريقة التي أدرجت بها الاشتراكات غير المدفوعة بوصفها أصولا بدون توضيحات كافية. |
Le plan d'audit pour 2005 a été établi en début d'année selon la méthode de la planification axée sur les risques. | UN | 26 - أعدت خطة العمل لمراجعة الحسابات لعام 2005 في بداية العام استنادا إلى عملية التخطيط القائم على تقييم المخاطر. |
L'annexe 2 présente un aperçu des neuf priorités d'audit pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | انظر المرفق 2 للاطلاع على نظرة عامة لأولويات الإدارة التسع العليا لمراجعة الحسابات لفترة السنتين 2012-2013. |
À la question qui lui a été posée de savoir si le lancement du système SAP de gestion des ressources humaines avait contribué à améliorer l'exactitude des données, le Contrôleur a confirmé que c'était bien le cas et affirmé que le Comité aurait les preuves de cette amélioration dans le rapport d'audit pour la période 2010-2011. | UN | وردا على سؤال عما إذا كان البدء في تنفيذ نظام SAP للموارد البشرية قد أسفر عن تحسن الدقة، أكد المراقب المالي صحة ذلك وقال إن المجلس سيشهد هذا التحسن الموثق في تقرير مراجعة الحسابات للفترة 2010-2011. |