"d'auditions" - Translation from French to Arabic

    • عقد جلسات استماع شفوية
        
    • جلسات الاستماع
        
    • تجارب أداء
        
    • من تجارب الأداء
        
    • لعقد جلسات استماع
        
    • تنظيم جلسات استماع
        
    • وجلسات الاستماع
        
    • جلستي استماع
        
    • جلسات استماع عقدت
        
    • عقدت فيه جلسات
        
    l En cas d'auditions. UN ل - عند عقد جلسات استماع شفوية.
    b En cas d'auditions. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية. الجهــــاز
    b En cas d'auditions. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية. الجهــــاز
    Il semble qu'il n'existe pas de recours effectif et peu d'auditions préalables. UN ويبدو أن سبل الانتصاف الفعال غير موجودة كما أن جلسات الاستماع الأولية قليلة.
    Toutes les minutes que je passe ici c'est du temps que je perds pour les vidéos d'auditions pour sortir avec des filles,cuisiner, ou chanter des comédies musicales Open Subtitles كل دقيقة أقضيها هنا إنها وقت لا أقضيه في صنع مقاطع تجارب أداء لبرامج المواعدة، الطبخ, أو الغناء الواقعية
    b En cas d'auditions. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية. الجهــــاز
    i En cas d'auditions. UN (ط) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    e En cas d'auditions. UN )هـ) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    f En cas d'auditions. UN (و) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    b En cas d'auditions. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    h En cas d'auditions. UN (ح) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    f En cas d'auditions. UN (و) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    b En cas d'auditions. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    h En cas d'auditions. UN (ح) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    h En cas d'auditions. UN (ح) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    g En cas d'auditions. UN (ز) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    La République islamique d'Iran autorise la tenue d'auditions par visioconférence le cas échéant. UN وتسمح جمهورية إيران الإسلامية بعقد جلسات الاستماع عن طريق التداول عن بعد، عند الاقتضاء.
    En vertu de cette réforme, les procès-verbaux d'auditions au cours desquelles la torture aura été employée seront considérés comme nuls. UN وبموجب هذه الإصلاحات ستعتبر محاضر جلسات الاستماع المسجلة تحت وطأة التعذيب باطلة.
    J'ai plein d'auditions. Plein d'appels. Open Subtitles عندي تجارب أداء كثيرة، إتصالات كثيرة
    Tu vas passer tellement d'auditions que tu vas en être malade. Open Subtitles سيكون أمامكِ الكثير من تجارب الأداء التى يجب أن تخوضيها بعد ذلك
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La demande d'éclaircissements et l'éventuelle organisation d'auditions et d'enquêtes par le Comité, en consultation avec les États parties concernés, permettront d'agir concrètement pour protéger les droits des enfants. UN وطلبات التوضيحات واحتمال تنظيم جلسات استماع وتحقيقات من قِبل اللجنة، بالتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية، هي أمور ستتيح القيام بعمل ملموس لحماية حقوق اﻷطفال.
    Conduite d'enquêtes de grande ampleur, d'auditions publiques et de consultations nationales UN ▪ مباشرة التحريات واسعة النطاق، وجلسات الاستماع العامة والمشاورات على المستوى الوطني
    iii) Au paragraphe 17 du rapport, le Bureau suggère que soient tenus deux séries d'auditions avec des organisations non gouvernementales et les milieux d'affaires, chaque audition durant deux jours, avec des séances le matin et l'après-midi; UN `3 ' تنص الفقرة 17 من التقرير على عقد جلستي استماع مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال، تستغرق كل منهما يومان وتشمل جلسات للأفرقة تعقد صباحا وبعد الظهر؛
    En février 1994, lors d'auditions à la Chambre des représentants, le représentant de l'Administration américaine a confirmé que les travaux de réparation du port d'Ofu (Samoa américaines), consécutif aux dégâts occasionnés par le cyclone, seraient achevés dans le courant de l'exercice 1994. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، أكد ممثل لحكومة الولايات المتحدة، أثناء جلسات استماع عقدت في مجلس النواب، أن إصلاحات اﻷضرار التي نجمت عن اﻷعاصير في ميناء اورفو ستستكمل أثناء السنة المالية ١٩٩٤.
    Il en a été de même des représentants du secteur des entreprises et de la société civile qui ont pris la parole durant la journée d'auditions consacrée au financement du développement et qui faisait partie intégrante du Dialogue. UN وحدث ذلك أيضا من جانب ممثلي قطاع الأعمال والمجتمع المدني، الذين تكلموا خلال اليوم الذي عقدت فيه جلسات بشأن تمويل التنمية، مما شكّل جزءا لا يتجزأ من الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more