"d'autoévaluation" - Translation from French to Arabic

    • التقييم الذاتي
        
    • للتقييم الذاتي
        
    • تقييم ذاتي
        
    • والتقييم الذاتي
        
    • مقيمة ذاتيا
        
    • بإجراء استعراض ذاتي
        
    • تقييمها الذاتي
        
    • للرصد الذاتي
        
    En outre, le Bureau avait élaboré le système d’autoévaluation pour aider les bureaux extérieurs de l’UNICEF à évaluer leurs principaux processus opérationnels. UN وعلاوة على ذلك استنبط المكتب أداة التقييم الذاتي لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تقييم عمليات أعمالها الأساسية.
    Par ailleurs, les bureaux renforcent aussi leur capacité d'autoévaluation des questions de gestion opérationnelle. UN 197 - كذلك تقوم المكاتب بتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي لمسائل الإدارة التنفيذية.
    146. Les décisions d'octroi d'une allocation de subsistance pour invalides sont fondées sur un questionnaire d'autoévaluation. UN والبت في بدل المعيشة للعجزة يستند إلى استبيان التقييم الذاتي.
    Une étape importante vers la réalisation de cet objectif sera la finalisation et le déploiement du logiciel complet d'autoévaluation Omnibus. UN ومن أهم الخطوات اللازم اتخاذها لتحقيق ذلك الانتهاءُ من إعداد برامجيات الاستقصاء الشامل للتقييم الذاتي وبدء تطبيقها.
    Aux niveaux régional et sous-régional, le processus HFA régional est un instrument d'autoévaluation et de balisage et un outil de planification pour les gouvernements nationaux. UN وتعد عملية الاستعراض أداة للتقييم الذاتي والمقارنة وأداة للتخطيط تستخدمها الحكومات الوطنية.
    Adopter des méthodes d'autoévaluation et d'évaluation indépendante pour examiner la mise en œuvre, et afin d'améliorer et de renforcer les activités. UN اعتماد طرائق تقييم ذاتي وتقييم مستقل لاستعراض التنفيذ باعتبارها وسائل لتحسين الأنشطة وتدعيمها.
    Un recours élargi aux nouvelles technologies de communication a permis au Département de renforcer sa culture d'autoévaluation. UN 14 - وسمح الاستخدام الموسع لتكنولوجيات الاتصالات الجديدة لإدارة شؤون الإعلام بتعزيز ثقافة التقييم الذاتي.
    Pour accroître la transparence, il faudrait que les gestionnaires adoptent les meilleures pratiques existantes en matière d'autoévaluation. UN ولتعزيز المساءلة ينبغي للمديرين اعتماد أفضل ممارسات التقييم الذاتي.
    Sources : Rapport d'autoévaluation d'ONU-Habitat, entretiens avec des membres du BSCI et étude préliminaire des documents pertinents. UN المصادر: تقرير التقييم الذاتي لموئل الأمم المتحدة، ومقابلات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والاستعراض المكتبي للوثائق ذات الصلة.
    Les rapports d'autoévaluation ont été synthétisés à l'échelon du programme, puis les différents programmes ont fait l'objet d'évaluations réciproques. UN وجرى توليف تقارير التقييم الذاتي على مستوى البرنامج ثم أجري استعراض الأنداد لها في البرامج الأخرى.
    Cet exercice d'autoévaluation et d'examen a été complété par d'autres actions pour envisager les activités du secrétariat sous des angles très variés. UN واستُكملت عملية التقييم الذاتي والاستعراض هذه بمبادرات أخرى لتحري مجموعة مناظير شديدة التنوع بشأن أنشطة الأمانة.
    En outre, les cadres supérieurs devraient recevoir une formation approfondie aux techniques d'autoévaluation et devraient participer activement à l'examen des résultats des évaluations. UN كما أن كبار المديرين ينبغي أن يتلقوا تدريبا على تقنيات التقييم الذاتي وأن يشتركوا بنشاط في استعراض نتائج التقييمات.
    L'adoption récente par la Stratégie d'un instrument d'autoévaluation national en matière de préparation aux catastrophes naturelles a permis de promouvoir des mesures concrètes en la matière. UN وقيام اللجنة مؤخرا باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد لمدى التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية قد أفضى إلى التركيز على تعزيز الإجراءات الملموسة المتخذة للتأهب لمواجهة الكوارث.
    Un autre rapport a présenté les fiches d'évaluation, pour exposer clairement les forces et les faiblesses des activités d'autoévaluation de l'Organisation. UN وقدمت توصيات أخرى بطاقات تقييم تحدد بوضوح مواطن القوة والضعف في أنشطة التقييم الذاتي في المنظمة.
    Il avait également examiné les principales conclusions et recommandations de 10 plans d'action élaborés dans le cadre de la procédure d'autoévaluation. UN كما نظر في الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لعشر خطط عمل تم وضعها في إطار مشروع التقييم الذاتي للقدرة الوطنية.
    Les progrès obtenus sont dus à la mise en place au début de 1998 d'un nouveau mécanisme d'autoévaluation. UN وقد تحقق هذا التحسُّن من خلال آلية جديدة ومستمرة للتقييم الذاتي أُنشئت في أوائل عام 1998.
    Le BSCI a élaboré une méthode d'autoévaluation s'inspirant des principes de la budgétisation axée sur les résultats. UN ووضع هذا المكتب نهجاً للتقييم الذاتي يستند إلى مفاهيم الميزنة القائمة على النتائج.
    Il servait de cadre à l'instauration d'un système d'autoévaluation des activités relatives à la jeunesse et à l'égalité dans deux régions pilotes. UN وشكل إطارا لوضع نظام للتقييم الذاتي لأعمال الشباب والمساواة في منطقتين رائدتين.
    De veiller à ce que des plans d'autoévaluation appropriés soient établis, dans le cadre du plan d'évaluation global de l'Organisation; UN :: وضع خطط للتقييم الذاتي في الوقت المناسب، كجزء من خطة تقييم شاملة للمنظمة؛
    Élaboration de directives, normes, indicateurs et critères d'évaluation concernant les opérations et mise au point de mécanismes d'autoévaluation. UN وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ومعالم قياسية للتغشيل، ووضع آليات تقييم ذاتي.
    Cet outil d'information et d'autoévaluation destiné aux organismes publics proposera une approche pratique pour mettre en place la communication inclusive. UN ويجري تصميم هذا البيان كأداة للمعلومات والتقييم الذاتي للهيئات العامة وسوف توفر نهجاً عملياً لتقديم اتصالات إدماجية.
    3. Note que le PNUD comme le FNUAP se servent beaucoup de rapports d'autoévaluation au niveau des programmes pour leurs rapports stratégiques globaux et individuels; UN 3 - يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على السواء، يستخدمان استخداما مكثفا تقارير على مستوى البرامج مقيمة ذاتيا في عملية الإبلاغ الاستراتيجية التجميعية والشاملة؛
    Par ailleurs, compte tenu de l'absence de processus périodique régulier d'autoévaluation de la Conférence, l'Assemblée générale des Nations Unies pourrait ordonner à celle-ci de procéder à une autoévaluation extraordinaire dans un délai donné, afin de justifier la prolongation de son existence. UN وكبديل لذلك، يمكن للجمعية العامة للأمم المتحدة، نظراً لافتقار المؤتمر إلى أي عملية استعراض ذاتي منتظمة واعتيادية، أن تصدر له تكليفاً بإجراء استعراض ذاتي استثنائي محدد زمنياً، يهدف إلى تقديم مبررات لاستمرار وجوده.
    Le Nigéria a mentionné à titre d'exemple d'application de ces mesures un autre passage de son rapport d'autoévaluation faisant état de condamnations d'agents publics pour soustraction de biens. UN الا أن نيجيريا فقط أشارت، كمثال على تنفيذ هذه التدابير، الى جزء سابق من تقرير تقييمها الذاتي ركّز على حالات ادانة لموظفين عموميين بسبب الاختلاس.
    Il s'agit d'un examen volontaire mutuellement convenu auquel ont accès les États membres de l'Union africaine en tant que mécanisme d'autoévaluation. UN وهذه الآلية هي أداة متفق عليها اتفاقاً متبادلاً وانضمت إليها انضماماً طوعياً الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي باعتبارها آلية للرصد الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more