"d'autocars" - Translation from French to Arabic

    • الحافلات
        
    • حافلات
        
    • للحافلات
        
    • والحافلات
        
    Externalisation des services de transport du personnel recruté sur le plan national, d'où une réduction de la quantité d'autocars, de carburant et de pièces de rechange nécessaire au fonctionnement de la Mission. UN الاستعانة بمصادر خارجية لنقل الموظفين الوطنيين، مما يقلل عدد الحافلات والوقود وقطع الغيار اللازمة للبعثة.
    La circulation est en outre limitée par l'imposition de prescriptions techniques destinées à entraver l'utilisation sur le territoire de la Republika Srpska d'autocars immatriculés dans la Fédération. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    La circulation est en outre limitée par l'imposition de prescriptions techniques destinées à entraver l'utilisation sur le territoire de la Republika Srpska d'autocars immatriculés dans la Fédération. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    En outre, dans cette mise à jour, l'achat prévu d'autocars en vue du transport de personnel militaire et de personnel civil n'a pas été pris en considération. UN علاوة على ذلك، فإن المسوغات اﻷخيرة لا يأخذ في الاعتبار الاقتراح الداعي الى اقتناء حافلات لاستخدامها لنقل اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين على السواء.
    Cette ville est maintenant desservie par un service civil régulier d'autocars. UN وثمة خدمة منتظمة أيضا للحافلات المدنية إلى المدينة ومنها.
    Le 30 octobre, les premiers convois de camions et d'autocars civils ont relié sous escorte Sarajevo et Gorazde. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، جرت مرافقة أول قوافل من الشاحنات والحافلات المدنية بين سراييفو وغوراجدة.
    La police a procédé à plusieurs arrestations pour démanteler un réseau d'extorsion visant la compagnie d'autocars. UN وقامت الشرطة بعدة عمليات اعتقال متصلة بعصابة تمارس الابتزاز في حق شركة الحافلات.
    DC, Location de limousines et d'autocars Open Subtitles دي سي لآجار السيارات الفارهة و الحافلات.
    v) Manifestes de passagers d'autocars : listes des personnes qui ont effectué en autocar une ou plusieurs portions de leur voyage de sortie du Koweït ou d'Iraq; UN ُ٥ُ البيانات الرسمية لركّاب الحافلات: قوائم اﻷفراد الذين نقلوا بالحافلات في مرحلة واحدة أو أكثر من مراحل رحلتهم من الكويت أو العراق.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de ne pas inclure dans les prévisions de dépenses les montants prévus au titre des frais de voyage et indemnités journalières de subsistance de 15 agents non gouvernementaux (32 700 dollars) et au titre de la location d'autocars (12 500 dollars). UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بمبلغ ٧٠٠ ٣٢ دولار للسفر وللبدل اليومي ﻟ ١٥ من موظفي المنظمات غير الحكومية، وكذلك ينبغي عدم إدراج مبلغ ٥٠٠ ١٢ دولار لاستئجار الحافلات في التقديرات.
    493. Le 21 septembre 1994, des dizaines de milliers de personnes ont continué de rendre visite aux grévistes de la faim de Gamla. Les routes menant aux hauteurs du Golan étaient envahies d'autocars et de voitures. UN ٤٩٣ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، واصل عشرات اﻵلاف زيارة المضربين عن الطعام في موقع الجملا، وشوهدت قافلة طويلة من الحافلات والسيارات على طرق مرتفعات الجولان، في طريقها الى هناك.
    Le siège du HCR a indiqué qu'il ignorait s'il aurait été possible d'acheter un nombre élevé d'autocars auprès d'un fournisseur local en un laps de temps très court. UN وأشار مقر المفوضية إلى أنه ليس لديه معلومات تفيد أنه كان يمكن شراء عدد كبير من الحافلات من أي مورد محلي خلال فترة زمنية قصيرة.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction le passage à l'utilisation de minibus et d'autocars de taille moyenne, qu'il considère comme des moyens de transport plus sûrs et plus économiques. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحول إلى الحافلات الصغيرة والحافلات المتوسطة بمعدل إشغال أعلى باعتبار ذلك يتيح وسيلة أكثر أماناً وفعاليةً من حيث التكلفة لنقل الموظفين.
    Le Comité juge raisonnables, au regard de la pénurie d'autocars à l'époque, les coûts et les frais liés à la location des véhicules ainsi que la durée du contrat. UN ويرى الفريق أن التكاليف والرسوم المرتبطة باستئجار الحافلات وفترة العقد يعدان معقولين، وذلك بالنظر إلى قلة الحافلات المتوفرة في ذلك الحين.
    Ainsi, le nombre des escortes attribuées au service d'autocars humanitaires en faveur des communautés minoritaires a diminué d'environ 85 % par rapport à leur niveau maximal en 2002. UN وتم تخفيض عدد حراس الأمن المخصصين لخدمات الحافلات الإنسانية لطوائف الأقليات بحوالي 85 في المائة من أعلى مستوى لها في عام 2002.
    La compagnie d'autobus publique pour les fonctionnaires, le train < < Liberté de circuler > > de la MINUK et le service d'autocars humanitaires ont tous continué à fonctionner. UN واستمر تشغيل خط حافلات الخدمة المدنية، وقطار البعثة المسمى " حرية التنقل " ، وشبكة خطوط الحافلات الإنسانية.
    Location d’autocars UN استئجار الحافلات
    La somme faisant l'objet de la réclamation comprend le coût de l'affrètement des vols, le prix des billets d'avion, les taxes d'aéroport, l'excédent de bagages, le coût de la location d'autocars pour la partie terrestre du voyage ainsi que les dépenses d'alimentation et d'hébergement. UN ويضمّ المبلغ المطالب به كلفة الرحلات الجوية المستأجرة وكلفة فرادى بطاقات السفر بالطائرة، وضرائب المطارات، ورسوم اﻷمتعة الزائدة، وكلفة استئجار حافلات من أجل الجزء البري من الرحلة، وكلفة اﻹطعام واﻹيواء.
    Il existe un service d'autocars sans horaires fixes. UN 53 - وهناك أيضا خط غير منتظم للحافلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more