"d'autorité de nomination" - Translation from French to Arabic

    • سلطة التعيين
        
    • سلطة تعيين
        
    • كسلطة تعيين
        
    Il conviendrait également de préciser que l'organe exerçant les fonctions d'autorité de nomination doit être impartial et n'avoir aucun intérêt dans le litige considéré. UN ينبغي أيضا النص على أن تكون الهيئة التي تؤدي وظائف سلطة التعيين محايدة وألاّ تكون لها مصلحة في المنازعة الخاصة المعنية.
    S'il fait fonction d'autorité de nomination et refuse d'agir, un problème se pose d'emblée. UN وإذا كان الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو سلطة التعيين ورفض التعيين عندئذ تنشأ مشكلة فورية.
    Augmentation du nombre des affaires d'autorité de nomination à la Cour depuis 1976 UN نمو عدد القضايا التي باشرتها سلطة التعيين التابعة لمحكمة التحكيم الدائمة منذ سنة 1976
    En réponse à cette proposition, il a été fait observer que, dans certains cas, le Secrétaire général de la CPA avait également rempli la fonction d'autorité de nomination dans le cadre du Règlement. UN وردّا على ذلك الاقتراح، أشير إلى وجود حالات تصرَّف فيها الأمين العام لهذه المحكمة أيضا بوصفه سلطة تعيين بموجب القواعد.
    De tels organes arbitraux font office d'autorité de nomination en vertu du Règlement et sont normalement à même de fournir d'autres services de caractère administratif qui peuvent être nécessaires dans le cadre d'une procédure d'arbitrage. UN وتعمل هيئات التحكيم هذه بوصفها سلطة تعيين بموجب القواعد وتكون مهيئة عادة لتقديم خدمات إدارية أخرى أثناء جلسة التحكيم.
    D. Institution d'arbitrage faisant fonction d'autorité de nomination UN دال- عمل مؤسسة التحكيم باعتبارها سلطة تعيين
    Elle utilise le même terme pour désigner d'autres montants qu'elle facture pour faire office d'autorité de nomination lorsqu'elle est désignée par les parties. UN ويُستخدم التعبير ذاته للمبالغ الأخرى المطلوبة نظير العمل كسلطة تعيين عندما يُعينها الأطراف.
    1. Augmentation du nombre des affaires d'autorité de nomination à la Cour depuis 1976 UN 1- نمو عدد القضايا التي باشرتها سلطة التعيين التابعة لمحكمة التحكيم الدائمة منذ سنة 1976
    Le représentant de la CPA a rappelé que le Secrétaire général de la Cour avait accepté de s'acquitter des fonctions prévues dans le projet de règlement révisé et serait disposé à agir en qualité d'autorité de nomination si les parties n'en avaient pas désigné. UN وأكّد ممثل المحكمة الدائمة مجددا موافقة أمينها العام على أداء المهام المنصوص عليها في مشروع القواعد المنقحة، واستعداده للاضطلاع بمهام سلطة التعيين في حال عدم اتفاق الأطراف عليها.
    Lorsque l'institution d'arbitrage agit également en qualité d'autorité de nomination, elle pourrait envisager d'établir des critères ou des orientations pour la détermination du montant des sommes initiales ou des sommes supplémentaires que les parties au litige doivent consigner. UN في حالة اضطلاع مؤسسة التحكيم بدور سلطة التعيين أيضا، يجوز لمؤسسة التحكيم أن تنظر في وضع معايير أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحديد مبلغ الودائع أو الودائع التكميلية التي تُسددها الأطراف المتنازعة.
    43. Il a été demandé si le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage (CPA) devait être mentionné dans le Règlement comme un exemple de personne pouvant assumer la fonction d'autorité de nomination. UN 43- طرح سؤال عما إن كان ينبغي ذكر الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في القواعد باعتباره أحد الأمثلة عمّن يمكن أن يكون بمثابة سلطة التعيين.
    L'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 4 prévoit également que la réponse à la notification peut contenir une proposition d'autorité de nomination faite par le défendeur. UN وتنص الفقرة 2 (أ) من المادة 4 أيضا على جواز تضمّن الرد اقتراحا من المدّعى عليه بتسمية سلطة التعيين.
    c) Fait fonction d'autorité de nomination et fournit des services administratifs. UN (ج) الاضطلاع بمهام سلطة التعيين وتقديم خدمات إدارية.
    Bien qu'une institution puisse avoir ses propres règles en matière d'honoraires, il est recommandé que l'institution faisant fonction d'autorité de nomination suive les règles énoncées à l'article 41. UN وبغض النظر عن أنه قد تكون لأي مؤسسة قواعدها الخاصة بالأتعاب يوصى بأن تتَّبِع المؤسسة التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين القواعدَ المبيَّنة في المادة 41.
    23. En 2008, la Cour permanente d'arbitrage (CPA) a reçu 34 nouvelles demandes de désignation d'une autorité de nomination ou de services agissant en qualité d'autorité de nomination en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 23- تلقت محكمة التحكيم الدائمة في عام 2008 أربعة وثلاثين طلبا جديدا لتسمية سلطة تعيين أو للعمل كسلطة تعيين بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    27. Une institution (ou une personne) peut faire fonction d'autorité de nomination en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 27- يجوز لمؤسسة (أو لشخص) أن تعمل باعتبارها (أن يعمل باعتباره) سلطة تعيين بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    e) Note à l'intention des institutions faisant fonction d'autorité de nomination UN (ﻫ) ملحوظة موجَّهة إلى المؤسسات التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين
    b) Note à l'intention des institutions faisant fonction d'autorité de nomination UN (ب) ملحوظة موجَّهة إلى المؤسسات التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين
    56. Une institution disposée à faire office d'autorité de nomination peut indiquer dans ses procédures administratives tous détails pertinents concernant l'assistance pour la fixation des honoraires. UN 56- يجوز للمؤسسة التي تود أن تعمل باعتبارها سلطة تعيين أن تذكر، في إجراءاتها الإدارية، أيَّ تفاصيل ذات صلة فيما يخص تحديد الأتعاب.
    Par ailleurs, il a exercé toutes les fonctions connexes, en faisant notamment office d'autorité de nomination ou d'autorité de regroupement; UN كما يتولى مختلف المهام ذات الصلة، مثل العمل كسلطة تعيين أو كسلطة تجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more