"d'autres amendements" - Translation from French to Arabic

    • تعديلات أخرى
        
    d'autres amendements législatifs ont amélioré la qualité de l'appui fourni aux victimes. UN وساهمت تعديلات أخرى في تحسين نوعية الدعم المتاح للضحايا.
    Vous avez ensuite demandé si la Commission voulait examiner d'autres amendements ou si elle souhaitait rouvrir le paquet. UN ثم أثرتم أسئلة أخرى عما إذا كانت الهيئة تريد أو لا تريد النظر في تعديلات أخرى أو في إعادة فتح الصفقة برمتها.
    Il ne semble toutefois pas y avoir de consensus en ce qui concerne d'autres amendements. UN ومع ذلك لا يبدو أن هناك توافقاً في الآراء لصالح تعديلات أخرى.
    Les dispositions du Code pénal sur la violence dans la famille ont été modifiées et d'autres amendements sont envisagés pour mieux définir la violence dans la famille et améliorer la capacité des victimes à obtenir réparation devant les tribunaux. UN وقالت إن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف العائلي عدّلت، ومن المنتظر إدخال تعديلات أخرى عليها لزيادة توضيح مفهوم العنف العائلي، وتعزيز قدرة الضحايا على الحصول على الجبر والتعويض أمام المحاكم.
    Cette commission devait notamment analyser si d'autres amendements à la loi sur l'égalité des chances étaient nécessaires en ce qui concerne la loi communautaire. UN وكانت هذه اللجنة من بين الهيئات التي عهد إليها بتحليل ما إذا كان يجب إجراء تعديلات أخرى على قانون تكافؤ الفرص فيما يتعلق بقوانين الجماعة الأوروبية.
    d'autres amendements récents, de 1996, à la loi de 1991 relative à la prévention de la violence dans la famille et au Code pénal de 1977 permettent aux tribunaux d'exiger que les coupables de violence subissent un traitement médical. UN وتتيح تعديلات أخرى أجريت مؤخرا في عام ١٩٩٦ لكل من قانون منع العنف في اﻷسرة لعام ١٩٩١ والقانون الجنائي لعام ١٩٧٧، للمحاكم أن تطلب إلى اﻷشخاص المرتكبين للانتهاكات بالخضوع للعلاج.
    Nous avons proposé d'autres amendements au texte mais nous les avons réduits à un seul qui ne nous semble pas contredire le contenu du projet de résolution, en particulier au vu des informations qui nous sont parvenues du Moyen-Orient ces jours derniers. UN واقترحنا تعديلات أخرى على النص ولكننا نقتصرها اﻵن على تعديل واحد نشعر أنه لا يتعارض مع مضمون مشروع القرار، خاصة في ضوء المعلومات التي تلقيناها من الشرق اﻷوسط في اﻷيام اﻷخيرة.
    À présent, le Gouvernement étudie la possibilité d'introduire dans la partie V de la loi d'autres amendements concernant la prise en charge et la protection des victimes de la traite. UN وتقوم الحكومة حالياً بدراسة إمكانية إدخال تعديلات أخرى على الباب الخامس من القانون المتعلق برعاية وحماية الأشخاص المتاجر بهم.
    d'autres amendements pertinents à la politique concernant les femmes figurent dans la Loi Emploi AQTIV (Job-AQTIV-Gesetz), qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2002. UN وقد أدرجت تعديلات أخرى تتصل بالسياسة بشأن المرأة في قانون تنشيط العمل، ودخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    À la suite des amendements au Code civil, d'autres amendements ont été faits à la réglementation sur les passeports en 1993 afin que la signature des deux parents soit nécessaire pour la délivrance d'un passeport de mineur. UN وبعد إدخال تعديلات على القانون المدني، أدخلت تعديلات أخرى على تعليمات الجوازات لعام 1993 تقضي بأن توقيع كلا الأبوين متطلب لاستخراج جواز سفر الطفل.
    d'autres amendements ont été proposés et acceptés, après quoi la réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision, tel que modifié oralement, à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN وتم اقتراح تعديلات أخرى وتم قبولها وفي أعقاب ذلك قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفهيا، إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    d'autres amendements exigeant le remplacement des halons par d'autres substances dans les moteurs et les groupes électrogènes à compter de 2015 étaient également entrés en vigueur. UN وقال السيد فيردونيك إن تعديلات أخرى دخلت حيز التطبيق تتطلب استخدام بدائل للهالونات في المحركات ووحدات الطاقة الفرعية في الطائرات المصممة حديثاً اعتباراً من عام 2015.
    6. d'autres amendements ont été déposés ou sont en préparation. UN ٦- ويجري حاليا إعداد تعديلات أخرى.
    En outre, d'autres amendements à quatre articles ont été adoptés à la septième session plénière, tenue du 12 au 16 juin 19955. UN وعلاوة على ذلك جرى إقرار تعديلات أخرى ﻷربع قواعد في الدورة العامة السابعة، المعقودة من ١٢ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥)٥(.
    d'autres amendements à la loi sur les migrations annoncés en juin 2005 exigent que le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté statue sur la demande de visa de protection au plus tard 90 jours après sont dépôt. UN 265- وتشترط تعديلات أخرى على قانون الهجرة أعلنت في حزيران/يونيه 2005 أن تتخذ وزارة الهجرة والجنسية قراراً بشأن طلب تأشيرة الحماية خلال 90 يوماً من الطلب.
    Option 1: adjonction de gaz supplémentaires (pas d'autres amendements) UN الخيار-1: إضافة غازات أخرى (لا تعديلات أخرى)
    Il a également mentionné que si le Comité mixte envisageait d'adopter la proposition mentionnée ci-dessus, ou d'autres amendements aux dispositions relatives aux pensions, pendant la session en cours, la mise en œuvre de ces amendements devrait être reportée jusqu'à ce que le projet de Système intégré d'administration des pensions (SIAP) ait été mené à bonne fin. UN وأشار أيضا إلى أن المجلس إذا أزمع إدخال التعديل المذكور آنفا أو أي تعديلات أخرى على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات خلال الدورة الحالية، فينبغي له تأجيل تنفيذ هذه التعديلات حتى نهاية تنفيذ مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية.
    d'autres amendements à mentionner : l'expression < < délai de vacance > > a été remplacé par < < délai > > ; l'élément < < étant essentiellement responsable de la nécessité de prendre soin de l'enfant > > a cessé d'être un élément essentiel pour le droit ou congé de maternité/paternité. UN وهناك تعديلات أخرى جديرة بالذكر: تم الاستعاضة عن كلمة " Karenzurlaub " بكلمة " Karenz " ؛ والعنصر " المسؤول بصفة رئيسية عن رعاية الطفل " لم يعد شرطا مسبقا للتمتع بحق إجازة الأمومة/الأبوة.
    Suite à l'adoption des amendements provisoires au Règlement financier de l'ONUDI (décision GC.13/Dec.12), le présent document propose d'autres amendements nécessaires pour se conformer aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). UN إثر اعتماد التعديلات المرحلية على نظام اليونيدو المالي (المقرَّر م ع-13/م-12)، تقترح هذه الوثيقة تعديلات أخرى ترمي إلى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    2. M. CHEW (Singapour) tient à préciser que les négociations n'ont pas abouti car les coauteurs ont présenté d'autres amendements. UN ٢ - السيد تشو )سنغافورة(: أعرب عن حرصه على أن يوضح أن المفاوضات لم تثمر شيئا، ﻷن المشتركين في تقديم مشروع القرار قدموا تعديلات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more