"d'autres comptes" - Translation from French to Arabic

    • حسابات أخرى
        
    • لحسابات أخرى
        
    • في الحسابات الأخرى
        
    • غيرها من الحسابات
        
    Il a également été indiqué que d'autres comptes bancaires avaient été localisés et que les mesures voulues avaient été prises. UN وذكر أيضا أنه قد حددت كذلك حسابات أخرى واتخذ الإجراء المناسب.
    L'enquête sur les relations financières d'Abdullah se poursuit avec l'aide du Conseil de lutte contre le blanchiment de l'argent qui le soupçonne d'avoir ouvert d'autres comptes. UN والتحقيق في علاقات عبد الله المالية مستمر بمساعدة مجلس مكافحة غسل الأموال، حيث يشتبه في أن عبد الله فتح حسابات أخرى.
    Des soldes anormaux ont également été recensés dans d'autres comptes. UN ولوحظ أيضا أن هناك أوجه اختلاف غير عادية في حسابات أخرى.
    La délégation japonaise note avec préoccupation que, selon la déclaration de la Secrétaire générale adjointe, 194 millions de dollars restant dans les comptes d'opérations de maintien de la paix achevée pourraient être virés temporairement à d'autres comptes. UN 29 - وقال إن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء بيان وكيل الأمين العام بتوفر مبلغ قدره 194 مليون دولار في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة لإمكانية الاقتراض الداخلي لحسابات أخرى.
    Il n'y aura alors plus de possibilité de couvrir les déficits d'autres comptes. UN وإذا حدث هذا فلن يكون هناك سبيل إلى تغطية العجز في الحسابات الأخرى.
    En conséquence, 83 millions de dollars seulement peuvent être affectés temporairement à d'autres comptes. UN وتبعا لذلك، لم يكن من الممكن اقتراض أكثر من 83 مليونا من الدولارات من أجل حسابات أخرى.
    Il a également nié être titulaire d'autres comptes dans d'autres pays que la Côte d'Ivoire. UN ونفى أيضا احتفاظه بأي حسابات أخرى في بلدان غير كوت ديفوار.
    J'ai créé d'autres comptes d'utilisateurs pour poster des commentaires positifs sur leur article. Open Subtitles سجلت حسابات أخرى حتى أتمكن من إضافة تعليقات إيجابية حول بحثهما.
    En conséquence, pour assurer à UNAVEM II les liquidités dont elle a besoin, des sommes représentant un total de 21 millions de dollars ont été prélevées sur d'autres comptes depuis plus de huit mois à titre de prêts. UN ونتيجة لذلك ومن أجل توفير لاحتياجات من تدفق النقد اللازم للبعثة تم الحصول على قروض مجموعها ٢١ مليون دولار ﻷكثر من ثمانية شهور من حسابات أخرى.
    Les pays d'Europe centrale et orientale n'ont pas tous réussi avec le même succès à compenser les déficits de leur balance commerciale au moyen des excédents d'autres comptes. UN فهناك فروق ضخمة في المدى الذي تمكنت فيه بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من التعويض عن العجز في موازين تجارة سلعها عن طريق الفائض في حسابات أخرى.
    Pour faire face aux besoins de trésorerie nécessaires au fonctionnement de la MINURSO, des prêts d'un montant de 3 millions de dollars des États-Unis ont été accordés au compte spécial de la MINURSO par prélèvement sur d'autres comptes de maintien de la paix. UN ومن أجل الوفاء بالاحتياجات النقدية ﻷغراض تشغيل البعثة، تم اقتراض مبلغ ٣ ملايين دولار للحساب الخاص للبعثة من حسابات أخرى لعمليات حفظ السلام.
    Un même local transitoire peut accueillir à la fois des membres du personnel dont la réinstallation a été rapportée au plan-cadre d'équipement et d'autres dont la réinstallation a été imputée sur d'autres comptes. UN إذ يمكن أن يستوعب أحد مباني الحيز المؤقت كلا من الموظفين الذين حُمّلت عمليات انتقالهم على حسابات المخطط العام، والموظفين الذين حُمّلت عمليات انتقالهم على حسابات أخرى.
    La décision de conserver des fonds sur les comptes des missions terminées pour faire face aux déficits de trésorerie sur d'autres comptes pénalise les États Membres qui ont réglé leurs contributions. UN 27 - وقال إن قرار الاحتفاظ بأموال في حسابات البعثات المغلقة لسد النقص في النقدية في حسابات أخرى فيه غبن للدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة.
    Il serait utile d'y joindre la liste des États censés recevoir l'argent que le Secrétariat propose de garder en compte et de ceux qui sont redevables de contributions relatives à d'autres comptes. UN وسيكون من المفيد الحصول على ورقة تُبيِّن الدول التي تستحق الأموال التي ترغب الأمانة العامة في الاحتفاظ بها، وتحدد الدول التي عليها متأخرات في حسابات أخرى.
    Certes, en prélevant sur d'autres comptes, l'Organisation a pu poursuivre ses opérations financières mais cette pratique n'est ni bonne ni saine sur le plan budgétaire. UN ورأى أن الاقتراض من حسابات أخرى قد مكن المنظمة من الحفاظ على سير العمل من الناحية المالية، لكنه ليس ممارسة مالية فعالة أو جيدة.
    Ce transfert a été mené à bonne fin en 1996, mais le budget correspondant est resté sous-financé; il a fallu en couvrir le coût à titre temporaire par des prélèvements sur d'autres comptes. UN وقد تم النقل عام 1996، إلا أن الميزانية المخصصة له لا تزال تواجه العجز وتعين تغطية التكاليف على أساس مؤقت من حسابات أخرى.
    Du fait de cette multiplication des mises en recouvrement et des remboursements, les États Membres peuvent disposer à un moment donné d'un solde créditeur sur certains comptes tant qu'ils n'ont pas donné d'instructions et demeurer redevables de montants sur d'autres comptes. UN ونتيجة لهذه الكثرة من الأنصبة المقررة والحسابات الدائنة المنفصلة، يمكن أن يكون للدول الأعضاء في أي وقت معين أرصدة دائنة في بعض الحسابات، تنتظر تلقي تعليمات منها بشأنها، بينما توجد عليها مبالغ غير مسددة من اشتراكاتها المقررة في حسابات أخرى.
    Il ne reste donc que 41 millions pour financer la trésorerie d'autres comptes, y compris le budget ordinaire, les tribunaux internationaux et les opérations de maintien de la paix en cours, au moyen de ressources prélevées sur les comptes des missions achevées. UN ولا يترك هذا سوى 41 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي لصالح حسابات أخرى تشمل الميزانية العادية والمحاكم الدولية وعمليات حفظ السلام الحالية.
    Ce type d'avance devrait être effectué à titre exceptionnel pour combler un déficit de trésorerie d'une opération de maintien de la paix en activité ; les liquidités des missions achevées ne doivent pas être considérées comme un moyen facile d'alimenter d'autres comptes. UN وقال إن الاقتراض الداخلي ينبغي أن يكون تدبيرا استثنائيا للتعامل مع نقص الأموال في عمليات حفظ السلام العاملة، وينبغي ألا تعتبر المبالغ النقدية في حسابات حفظ السلام المغلقة مصدرا يسهل اقتراضه داخليا لحسابات أخرى.
    15. Souligne la nécessité d'assurer une gestion plus transparente et des contrôles plus rigoureux des fonds d'affectation spéciale, notamment en veillant à ce qu'il ne soit engagé de dépenses imputables sur ces fonds ni avant que ceux-ci n'aient été suffisamment alimentés, ni par prélèvement sur d'autres comptes ou sur le budget ordinaire; UN ١٥ - تؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية وإلى ضوابط أدق للصناديق الاستئمانية، تشمل، بصفة خاصة، كفالة عدم تكبﱡد أي نفقات من الصناديق الاستئمانية دون الحصول على إيرادات مقابلة أو على أساس أن التسديد لحسابات أخرى أو للميزانية العادية؛
    Ce n'est donc que sur les 339 millions de dollars disponibles au titre des missions inactives qu'il est possible d'effectuer des prélèvements pour combler les déficits temporaires d'autres comptes. UN لذلك يبقى مبلغ الـ339 مليون دولار للبعثات غير العاملة، الذي يمكن الاقتراض منه لتعويض النواقص النقدية المؤقتة في الحسابات الأخرى.
    Dans le cadre du groupe témoin, ce sont généralement le contrat lui-même, les comptes de gestion ou d'autres comptes financiers, les courriers échangés entre les parties et les déclarations de témoins qui ont été présentés comme éléments de preuve. UN وقد أُثبت ذلك بوجه عام في المجموعة النموذجية من خلال تقديم العقد نفسه، والحسابات الإدارية أو غيرها من الحسابات المالية، والمراسلات بين الأطراف، وإفادات الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more