L'Australie entend se joindre à d'autres délégations pour appuyer les projets de résolution au service de cet objectif. | UN | وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض. |
Nous attendons avec intérêt de travailler en étroite liaison avec d'autres délégations pour atteindre les objectifs et les engagements auxquels ont souscrit les chefs d'État et de gouvernement au début du nouveau millénaire. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى في تحقيق الأهداف والالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية في بداية ألفية جديدة. |
Nous nous joignons à d'autres délégations pour demander qu'il soit prêté d'urgence attention au renforcement des capacités et à la recherche dans le domaine des sciences de la mer, ainsi qu'au partage de l'information et à la recherche sur le lien existant entre le changement climatique et les océans. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى الاهتمام العاجل ببناء القدرات والبحوث العلمية البحرية واقتسام المعلومات والأبحاث في العلاقة بين تغير المناخ والبحار. |
À cette fin, ma délégation reste déterminée à collaborer avec d'autres délégations pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
La délégation israélienne est consciente toutefois des préoccupations de certains États quant à la compatibilité d'un tel mécanisme avec la législation en vigueur et elle continuera de travailler avec d'autres délégations pour parvenir à dissiper ces inquiétudes. | UN | وقال إن وفده يدرك مع ذلك شواغل بعض الدول في ما يتعلق بمدى توافق تلك الآلية مع التشريعات السارية وإنه سيواصل العمل مع الوفود الأخرى من أجل وضع حل لهذه الشواغل. |
Nous avons pris une part active aux consultations officieuses sur ce projet de résolution et nous sommes associés à d'autres délégations pour le parrainer. | UN | ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته. |
Ma délégation est prête à travailler avec d'autres délégations pour faire en sorte que d'ici la fin de la présente session, nous ayons contribué au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إنّ وفد بلدي على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى لضمان أن نكون مع نهاية الدورة قد ساهمنا في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Nous regrettons que les coauteurs n'aient pas été disposés à prendre en compte les préoccupations du Canada et d'autres délégations à ce sujet, et nous nous joignons donc à d'autres délégations pour nous dissocier du consensus sur ce texte. | UN | ونشعر بالأسف لأن أحد مقدمي مشروع القرار لم يكن راغبا في تلبية شواغل كندا والوفود الأخرى في ذلك الصدد، وبالتالي فإننا نشارك الوفود الأخرى في النأي بأنفسنا عن توافق الآراء على النص. |
Par ailleurs, sa délégation se demande pourquoi le destinataire devrait assumer la responsabilité d'un contrat auquel il n'est pas partie et elle se range à l'avis d'autres délégations pour réclamer la suppression du paragraphe 2. | UN | وقالت إن وفدها يتساءل لماذا يتحمل المرسل إليه المسؤولية عن عقد ليس هو طرفا فيه، ومن ثم ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى حذف الفقرة 2. |
L'orateur se joint à d'autres délégations pour faire observer que la proposition de réactualiser automatiquement le barème chaque année est en contradiction directe avec l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée, lequel prescrit clairement que le barème des quotes-parts ne doit faire l'objet d'aucune révision générale pendant au moins trois ans. | UN | وقال إنه يؤيد الوفود الأخرى في ملاحظة أن الاقتراح الداعي إلى إعادة حساب الجدول بصورة آلية في كل سنة يتعارض بوضوح مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص صراحة على ألا يخضع جدول الأنصبة لتنقيح عام لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
Le Malawi se joint à d'autres délégations pour rendre spécialement hommage aux hommes et aux femmes qui ont défendu la paix dans le monde entier; il honore aussi ceux qui sont morts ou ont été blessés en accomplissant leur devoir. | UN | وملاوي تضم صوتها إلى صوت الوفود الأخرى في الإشادة بوجه خاص بالأفراد الذين يتولون حفظ السلام، رجالا ونساء، في جميع أنحاء العالم؛ كما أنها تذكر بالتقدير أولئك الذين ضحوا بأرواحهم أو تعرضوا للإصابة وهم يؤدون واجبهم. |
21. M. Tanoh Boutchoué (Côte d'Ivoire) souhaite se joindre à d'autres délégations pour souhaiter la bienvenue au nouvel Ulu-o-Tokelau et au nouvel Administrateur, M. Walter. | UN | 21 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): قال إنه يود الانضمام إلى الوفود الأخرى في الترحيب بأولو - أو - توكيلاو وبحاكم توكيلاو الجديد، السيد وولتر. |
M. Adsett (Canada) (parle en anglais) : Le Canada se joint à d'autres délégations pour se dissocier du consensus sur ce texte. | UN | السيد آدست (كندا) (تكلم بالانكليزية): إن كندا تشارك الوفود الأخرى في النأي بنفسها عن توافق الآراء على مشروع القرار A/59/L.29. |
Mme Peña Paula (République dominicaine) se joint à d'autres délégations pour appuyer la création d'un fonds destiné à aider les États Parties à mettre en œuvre la Convention. | UN | 26 - السيدة بينيا باولا (الجمهورية الدومينيكية): قالت إنها تضم صوتها إلى الوفود الأخرى في تدعيم إنشاء صندوق لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
M. Safaei (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'associe à d'autres délégations pour déplorer que des documents d'une importance politique et financière considérable soient soumis en retard, mettant les États Membres dans l'impossibilité d'en débattre de façon approfondie. | UN | 59 - السيد صفائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن الأسف لكون وثائق ذات أهمية سياسية ومالية كبيرة قدمت في وقت متأخر، الأمر الذي حال دون قيام الدول الأعضاء بمناقشتها مناقشة متعمقة. |
Les Philippines ont eu l'honneur de présider la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et espèrent travailler en coopération avec d'autres délégations pour progresser et mettre en œuvre les mesures de suivi énoncées dans le Document final [voir NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | كان للفلبين عظيم الشرف برئاستها لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010، وتتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المضي قدما بإجراءات المتابعة الواردة في الوثيقة الختامية (انظر NPT/CONF.2010-50 (المجلد الأول)) المتصلة بأعمال الوكالة، وتنفيذ تلك الإجراءات. |
Sa délégation aurait préféré adopter une convention, mais elle a uni ses efforts à ceux d'autres délégations pour dégager un consensus sur le texte d'une déclaration et elle regrette que cela n'ait pas été possible. | UN | وقالت إن الوفد كان يفضل اعتماد اتفاقية، لكنه شارك في العمل مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق التوافق في الآراء على نص الإعلان، ويأسف لعدم التمكن من ذلك. |
Le représentant de la Nouvelle-Zélande est donc disposé à se joindre à d'autres délégations pour explorer de façon approfondie ces possibilités de réaffectation, mais il importe en tout premier lieu de donner suite aux décisions prises au Sommet mondial de 2005, même si le recours aux crédits déjà ouverts n'y suffit pas entièrement. | UN | لذلك فهو مستعد للانضمام إلى الوفود الأخرى من أجل استكشاف كامل الفرص المتاحة لإعادة التوزيع هذه، لكن الأولوية الواضحة هي تنفيذ المقررات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي 2005، حتى إذا لم يكن الاستيعاب الكامل ممكنا. |
Enfin, ma délégation voudrait se joindre aux appels lancés dans cette salle par d'autres délégations pour demander que le Comité contre l'apartheid ne mette pas fin à sa mission prématurément — du moins pas encore. | UN | وختاما، يود وفدي أن يضم صوته إلى أصوات الوفود اﻷخرى التي دعت، في هذه القاعة، اللجنة المعنية بالقضاء على الفصل العنصري إلى عدم إنهاء مهمتها قبل اﻷوان - أو على اﻷقل ليس في الوقت الراهن. |
Sa délégation s'associera à d'autres délégations pour assurer que les débats soient transparents et que toutes les parties prenantes y participent. | UN | وأشارت إلى أن وفدها سيعمل مع الوفود الأخرى لضمان أن تكون وقائع استعراض السنوات العشر متَّسمة بالشفافية وأن تشترك فيها الجهات المعنية جميعها. |