"d'autres délégations se sont" - Translation from French to Arabic

    • وأعربت وفود أخرى
        
    • أعربت وفود أخرى
        
    • وأوضحت وفود أخرى
        
    • وفوداً أخرى
        
    • أن بعض الوفود الأخرى
        
    • أن وفودا أخرى أعربت
        
    • ورحبت وفود أخرى
        
    d'autres délégations se sont inquiétées de la flexibilité qu'il est proposé d'accorder au Secrétaire général pour l'aménagement des postes. UN وأعربت وفود أخرى عن اهتمامها باقتراح توخي المرونة من جانب اﻷمين العام في إدارة الوظائف.
    d'autres délégations se sont inquiétées du fait que le Pacte mondial n'a pas encore été examiné dans le cadre d'un processus intergouvernemental. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق لأن الاتفاق العالمي لم تجر مراجعته من قبل عملية حكومية دولية.
    d'autres délégations se sont dites préoccupées par le libellé du paragraphe 2 et ont proposé des améliorations. UN وأعربت وفود أخرى عن شواغل إزاء صياغة الفقرة 2 واقترحت إدخال تحسينات.
    d'autres délégations se sont prononcées en faveur du texte de l'article 18 proposé par l'Organisation de la Conférence islamique UN فيما أعربت وفود أخرى عن تأييدها لنص المادة 18 كما اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    d'autres délégations se sont dites disposées à considérer la proposition de 2007, sans modification, si elle devait aboutir à la conclusion fructueuse des négociations. UN وأوضحت وفود أخرى أنها مستعدة للنظر في اقتراح عام 2007 دون أي تعديل إذا كان هذا الاقتراح سيفضي إلى اختتام المفاوضات بنجاح.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    d'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. UN بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم.
    d'autres délégations se sont en revanche opposées à toute modification de la définition donnée par la Convention, qui liait tous les États au regard du droit coutumier et qui avait été incorporée dans les textes d'application pris par les nombreux États parties à la Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن معارضتها لتعديل التعريف الوارد في الاتفاقية التي هي ملزمة لجميع الدول باعتبارها قانونا عرفيا. وتم إدراجها في التشريعات التنفيذية للدول العديدة اﻷطراف في الاتفاقية.
    d'autres délégations se sont réjouies du regroupement proposé de fonctions d'information et ont formulé l'espoir que l'exécution des programmes s'en trouverait améliorée. UN ورحبت وفود أخرى بالدمج المقترح لوظائف اﻹعلام عن أملها في أن يسمح هذا الدمج بزيادة فعالية أداء البرامج.
    d'autres délégations se sont dites préoccupées par le fait qu'il n'y était nullement question de la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها لعدم وجود أي إشارة الى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    d'autres délégations se sont inquiétées de savoir si l'on pouvait disposer de services de conférence pour de nouvelles réunions. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء توافر خدمات المؤتمرات للاجتماعات المعقودة مستقبلا.
    d'autres délégations se sont inquiétées que les opérations de services consultatifs techniques ne soient pas dûment financées. UN وأعربت وفود أخرى عن خشيتها من عدم تمويل عمليات المساعدة الاستشارية التقنية تمويلا كافيا.
    d'autres délégations se sont interrogées sur l'utilité de cette initiative lors de situations d'urgence complexes. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء فائدة المبادرة في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة.
    d'autres délégations se sont déclarées satisfaites de la présentation détaillée des activités qu'on y trouve. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للعرض المفصﱠل لﻷنشطة الوارد فيه.
    d'autres délégations se sont déclarées satisfaites de la précieuse contribution que le personnel fourni gratuitement apporte à l'Organisation. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لﻹسهام القيم للموظفين المقدمين بلا مقابل في عمل المنظمة.
    d'autres délégations se sont déclarées également préoccupées par le niveau du financement supplémentaire demandé. UN كذلك أعربت وفود أخرى عن قلقها لارتفاع مستويات التمويل التكميلي.
    Dans le même ordre d'idées, d'autres délégations se sont inquiétées du pouvoir qu'avait le Procureur de procéder à des enquêtes en vertu de l'article 26 et de la possibilité de conflit avec les procédures judiciaires internes Pour d'autres observations touchant le rôle du procureur, voir les paragraphes 149 à 151 ci-dessus. UN وفي نفس السياق أعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الصلاحيات الممنوحة للمدعي العام ﻹجراء تحقيقات بموجب المادة ٢٦ وإزاء إمكانية تضارب هذه الصلاحيات مع اﻹجراءات القضائية الداخلية)٩(.
    d'autres délégations se sont dites disposées à considérer la proposition de 2007, sans modification, si elle devait aboutir à la conclusion fructueuse des négociations. UN وأوضحت وفود أخرى أنها مستعدة للنظر في اقتراح عام 2007 دون أي تعديل إذا كان هذا الاقتراح سيفضي إلى اختتام المفاوضات بنجاح.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    d'autres délégations se sont néanmoins réjouies que le paragraphe 2 du projet d'article 4 reprenne le libellé du paragraphe 2 de l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN غير أن بعض الوفود الأخرى رحبت بكون الفقرة 2 من مشروع المادة 4 تستخدم صيغة الفقرة 2 من المادة 311 من اتفاقية قانون البحار.
    d'autres délégations se sont cependant prononcé contre un tel effet, qui a été jugé contraire au principe de base du droit des traités, à savoir le principe du consensualisme. UN إلا أن وفودا أخرى أعربت عن رفضها لهذا الأثر الذي اعتبر منافيا للمبدأ الأساسي لقانون المعاهدات، وهو مبدأ التراضي().
    d'autres délégations se sont félicitées du développement progressif du droit entrepris en ce qui concerne certains articles, en particulier l'article 8. UN ورحبت وفود أخرى بالتطوير التدريجي الذي اضطلع به فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد، ولا سيما مشروع المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more