La mise au point d'autres directives se poursuivra au Sous-Comité des liquides et des gaz en vrac et lors des futures sessions du Comité de la protection du milieu marin. | UN | وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة. |
Ces directives pourraient faire l'objet d'amendements et le Comité pourrait demander l'élaboration d'autres directives ou circulaires à l'avenir. | UN | وقد تخضع هذه المبادئ التوجيهية إلى التعديل وقد تدعو للجنة إلى وضع مبادئ توجيهية أخرى أو إلى وضع منشورات في المستقبل. |
La période de consultation a été prolongée afin de permettre l'harmonisation avec d'autres directives en cours d'élaboration sur des questions connexes. | UN | مُددت فترة التشاور لإتاحة المجال للمواءمة مع توجيهات أخرى يجري وضعها بشأن القضايا ذات الصلة. |
Il a aussi intégré dans sa législation nationale d'autres directives adoptées par les organisations internationales, comme l'AIEA et l'OMI. | UN | كما أدرجت في تشريعاتها الوطنية المبادئ التوجيهية الأخرى التي أقرتها منظمتان دوليتان أخريان، هما الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
De plus, l'Assemblée générale voudra peut-être donner d'autres directives concernant les autres facteurs ou dépenses à prendre en considération aux fins de l'étude. | UN | ولعل الجمعية العامة تقدم فضلا عن ذلك توجيهات إضافية بشأن العوامل أو المصروفات اﻷخرى التي يتعين أخذها في الحسبان في هذه الدراسة الاستقصائية. |
d'autres directives devraient être mises au point en ce qui concerne les situations où la réinstallation de populations est jugée nécessaire en raison des effets du changement climatique. | UN | 96 - وينبغي وضع المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بالحالات التي تعتبر فيها إعادة توطين السكان أمرا ضروريا بسبب آثار تغير المناخ. |
d'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. | UN | ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية. |
Il a été noté que la Division de la trésorerie manquait de ressources et devait recevoir d'autres directives pour s'acquitter effectivement de ses fonctions. | UN | ولوحظ أن شعبة الخزانة كانت تفتقر إلى الموارد الكافية وكانت في حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية لأداء مهامها بفعالية. |
d'autres directives sur les soins périnatals et anténatals et la santé mentale postnatale sont en cours d'élaboration. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية أخرى بشأن الرعاية أثناء الولادة والصحة العقلية قبل الولادة وبعدها. |
Il a élaboré à ce jour des directives sur les procédures à suivre en matière de voyages, le financement des déplacements des participants à des réunions et le recrutement de personnel engagé pour une période de courte durée, et d'autres directives sont en chantier. | UN | تم، حتى اﻵن، إنجاز المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات السفر وتمويل سفر الوفود لحضور الاجتماعات وتوظيف الموظفين المؤقتين، ويجري حالياً إنجاز مبادئ توجيهية أخرى. |
Le groupe avait également élaboré des explications pour certaines définitions proposées et relevé des définitions parallèles dans d'autres directives ou documents d'orientations. | UN | وقام الفريق أيضاً بصياغة تفسيرات لبعض التعاريف المقترحة وحدَّد تعاريف مناظرة في مبادئ توجيهية أخرى أو وثائق توجيهات أخرى. |
d'autres directives sur les ententes, les accords verticaux et l'abus de position dominante ont aussi été établies par la KPPU; | UN | وفضلاً عن ذلك، أعدت لجنة الإشراف على المنافسة التجارية أيضاً مبادئ توجيهية أخرى بشأن التكتلات الاحتكارية والترتيبات الرأسية وإساءة استعمال مركز الهيمنة؛ |
d'autres directives ont été mises au point concernant le financement des échanges et des sociétés privées ainsi que sur les nouvelles modalités de financement de projets, y compris le CET (construire, exploiter, transférer) qui aideront les économies en transition à mobiliser un financement extérieur, notamment en vue du développement d'infrastructure. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية أخرى بشأن تمويل التجارة والشركات الخاصة واﻷشكال الجديدة لتمويل المشاريع، بما في ذلك طريقة " البناء والتشغيل ثم نقل الملكية " التي ستساعد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعبئة التمويل الخارجي ولا سيما في مجال تنمية البنية اﻷساسية. |
Ses activités sont basées sur le mandat du Plan d'application de Johannesburg et sur la décision sur les partenariats prise à la 11ème session de la Commission du développement durable et d'autres directives de la Commission. | UN | وتبني الأمانة أنشطتها على الولاية المنصوص عليها في خطة جوهانسبيرغ للتنفيذ، وعلى المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بشأن الشراكات، إلى جانب أي توجيهات أخرى من اللجنة. |
L'Assemblée générale voudra peut-être tenir compte de ces éléments nouveaux pour donner d'autres directives visant à ce que, à l'avenir, les voyages en première classe ne soient autorisés que dans les circonstances les plus exceptionnelles. | UN | وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة. |
Dans la mesure du possible, les définitions ont été alignées sur celles utilisées dans d'autres directives élaborées dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | وبقدر ما يكون ملائماً، تمت مواءمة تعريف المصطلحات مع المصطلحات المستخدمة في المبادئ التوجيهية الأخرى التي وُضعت في إطار اتفاقية بازل. |
La directive 1.1.8, en définissant comme des réserves toutes les déclarations faites en vertu de clauses dites d'exclusion, est à notre avis trop générale et incompatible avec d'autres directives. | UN | إن المبدأ التوجيهي 1-1-8 مفرط في اتساعه، حسب رأينا، حين يصف جميع الإعلانات الصادرة بموجب ما يسمى بشروط استثناء بأنها تحفظات، ويتنافى مع عدد من المبادئ التوجيهية الأخرى. |
Elle a donné d'autres directives concernant les préparatifs de la quinzième session de la Commission. | UN | وقدمت الجمعية توجيهات إضافية بشأن الأعمال التحضيرية للدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
La Conférence des Parties a adopté une décision donnant d'autres directives pour le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | 20 - واتخذ المؤتمر مقررا يتضمن توجيهات إضافية لعمل الصندوق الخاص لأقل البلدان نموا. |
d) De donner d'autres directives sur la manière de traiter les principaux problèmes, notamment par des consultations utiles et respectueuses des cultures, par l'accès aux voies de recours et par la gestion des conflits entre les entreprises et les peuples autochtones. | UN | (د) إلى توفير المزيد من التوجيهات بشأن التغلب على التحديات الرئيسية، بما في ذلك إجراء مشاورات مفيدة ومناسبة ثقافياً، والوصول إلى سبل الانتصاف وتسوية النزاعات بين المؤسسات والشعوب الأصلية. |
b) D'élaborer d'autres directives sur la mise en œuvre de la diligence raisonnable en matière de droits de l'homme, sur l'accès aux voies de recours et sur l'exercice de pressions au sein du secteur financier; | UN | (ب) إلى صياغة المزيد من التوجيهات بشأن تنفيذ العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان والوصول إلى سبل الانتصاف وممارسة القدرة على التأثير في القطاع المالي؛ |
d'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. | UN | ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية. |
d'autres directives ont été élaborées qui concernent la représentation d'états d'observation multiples, la gouvernance des produits SDMX, le contrôle des versions de ces produits, une liste de vérification de la mise en œuvre du SDMX dans un domaine statistique et l'échange de données soumises à embargo. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية إضافية بشأن تمثيل مراكز الملاحظة المتعددة، وحوكمة عناصر المبادرة، وإصدارات عناصر المبادرة، ووضع قائمة حصرية لنقاط تنفيذ المبادرة في المجال الإحصائي وتبادل البيانات المحظورة. |
d'autres directives devront être élaborées, qui porteront sur la liste des matières dangereuses, le contrôle et l'octroi d'un certificat de démantèlement, l'inspection des navires, l'autorisation de mise en service d'installations de recyclage, et l'élaboration d'un plan de recyclage. | UN | والمبادئ التوجيهية الأخرى التي يلزم وضعها تتعلق بمسائل جرد المواد الخطرة؛ والمسح والتصديق؛ وتفتيش السفن؛ والترخيص لمرافق إعادة تدوير السفن؛ ووضع خطة لإعادة تدوير السفن. |
Le Comité a recommandé que le PNUD redouble d'efforts pour établir et maintenir un système adéquat de gestion des stocks, conformément aux dispositions du Règlement financier et à d'autres directives. | UN | يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى وضع نظام مناسب لمراقبة الجرد ومواصلة العمل بهذا النظام امتثالا للقواعد المالية وغيرها من التوجيهات. |