Le Conseil a demandé au secrétariat d'évaluer les meilleures pratiques d'autres donateurs dans ce domaine. | UN | وطلب المجلس من الأمانة تقييم أفضل الممارسات التي تتبعها الجهات المانحة الأخرى في هذا المجال. |
Il avait également permis de catalyser des financements d'autres donateurs et renforcé la capacité de l'ONU à appliquer le mandat confié par le Conseil de sécurité. | UN | وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن. |
Plusieurs intervenants de pays développés ont exhorté d'autres donateurs à accroître leurs contributions financières en faveur du développement. | UN | وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية. |
En coordination avec d'autres donateurs et avec les organismes des Nations Unies, nous participons à l'action menée pour faire face à la famine en Somalie. | UN | ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة. |
Une assistance supplémentaire a été obtenue d'autres donateurs pour la réalisation des programmes d'ajustement appuyés par le FMI. | UN | وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق. |
d'autres donateurs contribuent également aux préparatifs et à la manifestation en ellemême. | UN | كما تساهم جهات مانحة أخرى في العملية التحضيرية وفي المناسبة نفسها. |
d'autres donateurs ont indiqué qu'ils maintiendraient leurs contributions au même niveau ou qu'ils les augmenteraient légèrement. | UN | وقد أشار مانحون آخرون إلى أنهم سيحافظون على نفس مستوى مساهماتهم في الموارد العادية أو سيزودونها بصورة طفيفة. |
Elle a encouragé d'autres donateurs à appuyer le Partenariat. | UN | وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة. |
Ils travailleront en collaboration avec d'autres donateurs dans la région afin d'augmenter la production agricole globale. | UN | وسيتم العمل مع الجهات المانحة الأخرى في المنطقة لزيادة الإنتاج الزراعي بشكل عام. |
Dans les deux pays, c'est essentiellement grâce à d'autres donateurs que seraient remplis les besoins en produits contraceptifs. | UN | وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
Il a exprimé le voeu que d'autres donateurs se manifestent avant le début de l'exercice pour apporter leur appui. | UN | وأعربت اللجنة عن تمنياتها بأن يتقدم بعض المانحين الآخرين قبل بداية التمرين بتقديم مساندتهم. |
AU vu de la gravité de la situation, l'Union européenne encourage d'autres donateurs à en faire de même. | UN | ونظرا لخطورة الموقف، يشجع الاتحاد الأوروبي المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوه. |
Nous avons donc consacré une partie substantielle de notre assistance à ce Fonds et exhortons d'autres donateurs à en faire de même. | UN | ولذلك، قدمنا جزءاً كبيراً من مساعدتنا إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو. |
Il s'agit de projets de très grande qualité et l'Italie souhaiterait que d'autres donateurs leur apportent leur soutien. | UN | وأفاد أنَّ تلك المشاريع تتسم بجودتها الرفيعة، وتأمل إيطاليا أن تحظى بدعم مانحين آخرين. |
Dans certains cas, la réglementation interne applicable aux programmes d'aide au développement ne permet pas le regroupement des contributions avec celles d'autres donateurs. | UN | ففي بعض الحالات، لا تسمح النظم الداخلية التي تحكم برامج المعونة الإنمائية بضم تبرعات مانحين بتبرعات مانحين آخرين. |
L'organisation doit apporter la preuve que d'autres donateurs participent au projet. | UN | وينبغي أن تقدم المنظمات ما يدل على أن مانحين آخرين يساهمون في المشروع. |
Le Gouvernement a-t-il reçu une assistance du système des Nations Unies ou d'autres donateurs en faveur de ces femmes? | UN | وهل تلقت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة أو أي جهات مانحة أخرى أي مساعدات مخصصة لهؤلاء النساء؟ |
Dans une phase ultérieure, les actions entreprises par le système des Nations Unies pourraient être associées à celles d'autres donateurs. | UN | ويحتمل أن تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة تتصل بمبادرة جهات مانحة أخرى. |
d'autres donateurs encore ont indiqué que cette résolution n'avait eu aucun effet sur le niveau de leur financement. | UN | وقالت جهات مانحة أخرى إن القرار لم يكن له أي أثر في مستويات التمويل الذي تقدمه. |
Il serait dans l'intérêt de la paix et du développement que d'autres donateurs adoptent une politique similaire. | UN | وسيكون من مصلحة السلم والتنمية أن يعتمد مانحون آخرون سياسة مماثلة. |
Le Guyana a bénéficié de l'assistance de plusieurs programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres donateurs. | UN | وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة. |
35. Il a ajouté que des consultations approfondies avec d'autres donateurs, avec les bénéficiaires et avec le Coordonnateur spécial étaient nécessaires. | UN | ٥٣- وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لاجراء تشاور شامل مع سائر المانحين والمستفيدين المستهدفين والمنسق الخاص. |
iii) d'autres donateurs sont invités à verser une contribution au fonds; | UN | ' 3` ويشجَّع المانحون الآخرون على المساهمة في الصندوق؛ |
Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. | UN | وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى. |
Un appui financier est assuré au CEP au moyen des contributions volontaires de ses membres et d'autres donateurs intéressés. | UN | يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة. |
Les projets du PNUD ont aussi fourni à d'autres donateurs un cadre dans lequel ils peuvent contribuer à l'effort de reconstruction et de redressement de l'Afghanistan. | UN | وقد أتاحت أيضا مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفغانستان سبلا للمانحين اﻵخرين لﻹسهام في جهود تعمير وإصلاح البلد. |
C'est ainsi qu'en 1998, le FNUAP a fourni 177,5 millions de préservatifs d'une valeur de 5,1 million de dollars à 52 pays et a acquis 39,1 millions d'unités pour le compte d'autres donateurs. | UN | ففي عام ١٩٩٨، قام الصندوق بتوفير ١٧٧,٥ مليونا من هذه العوازل ﻟ ٥٢ بلدا، بما تبلغ قيمته ٥,١ مليون دولار، واقتناء ٣٩,١ مليون عازل إضافي باسم غيره من الجهات المانحة. |
iv) Fonds d'affectation spéciale. Les contributions des gouvernements ou d'autres donateurs sont comptabilisées à la date où la contribution est soit reçue, soit annoncée par écrit; | UN | `4 ' تسجل تبرعات الدول الأعضاء أو غيرها من المانحين في الصناديق الاستئمانية عند تلقي التبرعات أو ورود تعهدات خطية بها؛ |
Sommes remboursées à des États Membres ou à d'autres donateurs | UN | المبالغ المردودة إلى الدول الأعضاء والمانحين الآخرين |
Dans le rapport précédent, il était souligné que cette mesure avait reçu le soutien de nombreux acteurs, notamment l'UNICEF et d'autres donateurs. | UN | وقد أشير في التقرير السابق إلى أن ذلك التدبير حاز على مساندة عديد من الجهات الفاعلة ومنها اليونيسيف وغيرها من المانحين. |