d'autres entités des Nations Unies, comme le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, semblent actuellement plus aptes à procéder à des analyses régionales utiles. | UN | وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي. |
Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. | UN | بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية. |
Partenariats avec d'autres entités des Nations Unies dans des domaines spécifiques dans le cadre d'activités de coopération technique et de forum mondial interdépendantes | UN | الشراكات مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مجالات محدّدة من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي |
Il a collaboré avec d'autres entités des Nations Unies à la préparation d'un certain nombre de rapports, notamment ses rapports phares, dont celui intitulé < < Situation et perspectives de l'économie mondiale > > , le rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celui du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعاونت الإدارة مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في إعداد عدد من التقارير، وخاصة التقارير الرئيسية للإدارة، مثل تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: 2 839 services d'audio et de visioconférence fournis aux opérations ainsi qu'à d'autres entités des Nations Unies, notamment sous forme d'appui technique et de soutien opérationnel aux activités courantes | UN | :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
La solution qui consiste à partager des locaux avec d'autres entités des Nations Unies est de loin la meilleure. | UN | والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد. |
En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة. |
En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة. |
En particulier, l'organisation travaille en partenariat avec d'autres entités des Nations Unies afin de faire mieux connaître les initiatives de femmes pour la consolidation de la paix. | UN | وعلى وجه الخصوص، تقيم الهيئة شراكات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي بمبادرات المرأة لبناء السلام. |
L'unité est cofinancée avec d'autres entités des Nations Unies au titre d'un accord de services partagés. | UN | وتشارك في تمويل الوحدة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة عملا باتفاق للخدمات المشتركة. |
Leurs réponses et des informations à jour ainsi que des réponses d'un certain nombre d'autres entités des Nations Unies sont présentées ci-après. | UN | وتنعكس أدناه إجابات الهيئات وتحديثات لها، وكذلك الإجابات من عدد من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
L'UNICEF a étudié les méthodes d'autres entités des Nations Unies. | UN | وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Au cours de la période considérée, l'Institut a poursuivi sa collaboration avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 11 - خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المعهد التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة. |
ONU-Femmes a travaillé en étroite collaboration avec d'autres entités des Nations Unies et d'autres organisations de la société civile, dont Global Gender and Climate Alliance, à l'organisation de campagnes de plaidoyer et de sensibilisation. | UN | 28 - وعملت الهيئة بشكل وثيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ، فيما يتعلق بمبادرات الدعوة والتوعية. |
À leur demande, les six groupes techniques régionaux chargés de l'application de ces mesures ont tenu des réunions avec la participation de la MANUA et d'autres entités des Nations Unies. | UN | وعقدت جميع الأفرقة التقنية الإقليمية الستة التي تتولى تنفيذ تدابير بناء الثقة الواردة في عملية اسطنبول اجتماعات على النحو الذي طلبه المؤتمر الوزاري، بمشاركة البعثة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Un secrétariat spécifique a été créé, dont le personnel provient de la Division du développement durable, appuyé par d'autres entités des Nations Unies. | UN | وأنشئت أمانة مخصصة، مزودة بموظفين من شعبة التنمية المستدامة ومعارين من كيانات أخرى في الأمم المتحدة. |
b) En affinant les stratégies qu'il met en œuvre pour mieux aligner les programmes de travail et utiliser les complémentarités mutuelles avec d'autres entités des Nations Unies; | UN | (ب) مواصلة تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز مواءمة خطة العمل والتكامل المتبادل مع سائر هيئات الأمم المتحدة؛ |
À l'aide de ce cadre d'analyse et travaillant en étroite consultation avec d'autres entités des Nations Unies, le Bureau du Conseiller spécial tient à jour des fichiers sur les situations préoccupantes et une base de données sur les signes avant-coureurs possibles d'un génocide. | UN | وبالاستناد إلى هذا الإطار التحليلي، وفي إطار العمل تشاور وثيق مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يحتفظ المكتب بملفات عمل تتعلق بالحالات التي تثير القلق وبقاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بالبوادر المحتملة للإبادة الجماعية. |
Il est crucial que le Bureau collabore avec d'autres entités des Nations Unies et que son action soit menée en concertation avec d'autres acteurs, y compris des organisations non gouvernementales. | UN | ومن الأهمية البالغة أن يتعاون الممثل الخاص مع العناصر الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وأن تستند نتائج مساعيه إلى الجهود المشتركة، بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية حسب الاقتضاء. |
La composition du Comité d'examen des projets a été élargie de façon à y inclure d'autres entités des Nations Unies et des organisations internationales afin de renforcer la coordination et d'éviter le chevauchement d'activités. | UN | جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود. |
Elle collaborera étroitement avec d'autres entités des Nations Unies et avec l'AMISOM en vue d'établir un système d'alerte précoce et de publier des analyses prévisionnelles intégrées. | UN | وسيعمل فريق التحليل عن كثب مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر وإصدار تحليل تنبؤي متكامل. |
21. Demande au Groupe de travail de mettre ses rapports à la disposition de l'Assemblée générale, de la Commission de la condition de la femme, d'ONU-Femmes et d'autres entités des Nations Unies concernées; | UN | 21- يطلب إلى الفريق العامل أن يتيح تقاريره للجمعية العامة ولجنة وضع المرأة وهيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Accroissement du nombre d'accords de coopération entre la CESAP, d'autres entités des Nations Unies, des organismes intergouvernementaux et des. | UN | زيادة الترتيبات التعاونية بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
L'Assemblée s'est également déclarée consciente de l'intérêt que présente la mise en place d'un PGC. Outre les rapports du Secrétaire général, d'autres entités des Nations Unies ont insisté sur la nécessité de mettre en place des techniques de partage du savoir. | UN | 7 - وبالإضافة إلى تقارير الأمين العام، دعت هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التأكيد على استخدام أساليب تبادل المعارف. |