"d'autres femmes" - Translation from French to Arabic

    • نساء أخريات
        
    • النساء الأخريات
        
    • امرأة أخرى
        
    • غيرهن من النساء
        
    • بنساء أخريات
        
    • لنساء أخريات
        
    • غيرها من النساء
        
    • نساء آخريات
        
    • نساء أُخريات
        
    • نسوة أخريات
        
    • لغيرهن من النساء
        
    • إمرأة أخرى
        
    • نساء اخريات
        
    • أن مزيداً من النساء
        
    • للنساء الأخريات
        
    d'autres femmes dirigent des petites entreprises ou participent à d'autres entreprises. UN وهناك نساء أخريات يدرن أعمالا تجارية أو يشتركن في أعمال تجارية أخرى.
    Je déteste vous poser cette question, mais y avait il d'autres femmes dans le tableau ? Open Subtitles أكره أن أسأل هذا السؤال لكن هل كان هنالك نساء أخريات في الصورة؟
    Ce que vous voulez vraiment savoir c'est si partager Ian avec d'autres femmes m'a donné envie de le tuer. Open Subtitles ما تُريدون أن تعرفوه حقاً لو كان مشاركته الفراش مع نساء أخريات جعلني أرغب بقتله
    Me laissant à la maison juste pour lire les mails et les textos venant d'autres femmes. Open Subtitles تركني في المنزل أقرأ كل رسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية من النساء الأخريات
    La femme se marie généralement avec un homme plus âgé qu'elle, qui a déjà vécu avec d'autres femmes et a pu avoir des enfants avec elles. UN ويحدث أن تقترن الريفية برجل يعيش مع امرأة أخرى وله منها أبناء.
    Donc, je suis sûr que l'idée de le partager avec d'autres femmes vous dérangeait ? Open Subtitles إذن أنا مُتأكّد أنّ فكرة مُشاركته نساء أخريات قد أزعجتُكِ حقاً، صحيح؟
    L'organisation a participé et parrainé la participation d'autres femmes aux réunions suivantes : UN حضرت المنظمة الاجتماعات التالية ورعت حضور نساء أخريات هذه الاجتماعات:
    Nous espérons qu'il sera possible de diffuser encore des renseignements auprès d'autres femmes par le biais de ces organismes. UN ومن المتوقع أن يستمر عقد أنشطة مماثلة لتبادل هذه المعلومات مع نساء أخريات.
    Par la suite, d'autres femmes ont fait partie de cette équipe. UN ومنذ ذلك الحين، اشتركت نساء أخريات في هذا الفريق.
    Pendant la période considérée, une seule femme a été nommée chef de mission, alors que d'autres femmes avaient exercé ces fonctions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم تعيين سوى إمرأة واحدة كرئيسة لبعثة، في حين عملت نساء أخريات في هذه المناصب.
    L'ERTC forme actuellement les femmes à la fabrication des fourneaux et les rémunèrent afin qu'elles forment à leur tour d'autres femmes. UN ويتولى المركز حالياً تدريب النساء على كيفية تركيب المواقد بأنفسهن، مع تجهيزهن لتدريب نساء أخريات.
    En Inde, les femmes ont reçu une formation en tant qu'héliotechniciennes et forment à leur tour d'autres femmes à la maintenance de panneaux solaires. UN وفي الهند يتم تدريب النساء في مجال الهندسة الشمسية وهن يقمن بدورهن بتدريب نساء أخريات على صيانة الألواح الشمسية.
    Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi. Open Subtitles أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ
    Il est prévu que le JNRWP développe les capacités nécessaires pour aider d'autres femmes en les formant et en intervenant sous d'autres formes. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    Le LKWV a fait preuve de solidarité et a souhaité coopérer avec d'autres femmes au Kenya pour renforcer le mouvement des femmes tant au Kenya qu'à l'échelon international. UN فقد اعتنقت العصبة النسائية للناخبات في كينيا روح التضامن والتعاون مع النساء الأخريات في كينيا وذلك لتعزيز الحركة النسائية في كينيا وعلى الصعيد الدولي، على حد سواء.
    La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques. UN وغالبا ما ينشأ العنف الذي تتعرض له المرأة من امرأة أخرى من الخلافات العائلية.
    Si tel est le cas, elle voudrait savoir si les femmes sont habilitées à représenter d'autres femmes en d'autres capacités auprès des tribunaux de famille. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف إذا كان يحق للمرأة أن تمثّل امرأة أخرى بصفة أو بأخرى في محاكم الأسرة.
    Elles se confient aussi librement à d'autres femmes. UN وهن يتحدثن أيضا بحرية مع غيرهن من النساء.
    Ce réseau s'adresse aux femmes qui désirent entrer en contact avec d'autres femmes qui sont, elles aussi, victimes de violence. UN وتخاطب الشبكة النساء اللائي يردن الاتصال بنساء أخريات تعرضن للعنف.
    On peut ainsi communiquer cette expérience à d'autres femmes et leur inspirer des stratégies efficaces. UN وهذا قد يوفر لنساء أخريات رؤية متعمقة لخبراتهن وأفكارا لاستراتيجيات جيدة.
    Cette brochure vise à apprendre aux femmes australiennes quels sont les droits fondamentaux qui règlent leur vie et celle d'autres femmes à travers le monde. UN ويرمي البرنامج إلى تثقيف المرأة في أستراليا حول معالم حقوق الإنسان في حياتها وحياة غيرها من النساء في العالم.
    Son mari était infâme. Il couche avec d'autres femmes. Open Subtitles زوجها كان حقيرًا، يعبث مع عدة نساء آخريات
    On ne compte qu'une seule ambassadrice, mais d'autres femmes au sein du Ministère sont certainement en mesure d'assumer cette responsabilité. UN فهناك سفيرة واحدة فقط، لكنه من المؤكد وجود نساء أُخريات في الوزارة لديهن المقدرة على تولِّي المسؤولية.
    d'autres femmes sont obligées à servir de domestiques au domicile de responsables rebelles. UN وهناك نسوة أخريات أكرهن على القيام بدور الخدم في مساكن المسؤولين المتمردين.
    Bien que les sages-femmes néo-zélandaises soient parvenues à l'égalité des salaires, cela est plus difficile pour d'autres femmes parce qu'il n'existe pas de mécanisme structurel pour assurer l'égalité des salaires dans le secteur privé. UN وبالرغم من أن القابلات في نيوزيلندا حطمن حاجز المساواة في الأجور، فقد كان من الأصعب لغيرهن من النساء أن يفعلن نفس الشيء، حيث أنه لا توجد آلية هيكلية لتحقيق المساواة في الأجور في القطاع الخاص.
    Mais un jour, je serai un grand homme et tu regretteras de m'avoir quitté uniquement parce que je couche avec d'autres femmes. Open Subtitles ولكن يوماً ما، سأغدو رجلاً عظيماً وستندمين على تركِ، فقط لأنني .عاشرت إمرأة أخرى
    Comment j'ai pu te laisser me faire l'amour pendant que tu chantais les prénoms d'autres femmes ? Open Subtitles كيف تركتك تضاجعني بينما كنت تغنى بأسماء نساء اخريات
    Beaucoup d'autres femmes pourront souffrir à long terme de complications chroniques. UN ويرجح أن مزيداً من النساء يعانين مضاعفات مزمنة طويلة الأمد.
    Lorsque les hommes considèrent certaines femmes et filles comme des objets susceptibles d'être achetés et vendus, il est très peu probable qu'ils perçoivent d'autres femmes comme leurs égales dans le domaine de la prise des décisions et renoncent aux stéréotypes sexistes lorsqu'il s'agit du partage des responsabilités au sein du foyer, des entreprises ou du gouvernement. UN وعندما ينظر الرجال إلى بعض النساء والفتيات باعتبارهن أشياء يمكن شراؤها وبيعها، فمن غير المرجح أن ينظروا للنساء الأخريات على قدم المساواة معهم في صنع القرار وأن يتجنبوا الأدوار غير النمطية للجنسين في تقاسم المسؤوليات في المنزل أو في العمل أو في الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more