"d'autres formes de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • أشكال أخرى من التمييز
        
    • غيره من أشكال التمييز
        
    • وغير ذلك من أشكال التمييز
        
    • بأشكال أخرى من التمييز
        
    • عن أشكال التمييز الأخرى
        
    • أشكالاً أخرى من التمييز
        
    • لأشكال أخرى من التمييز
        
    • الأشكال الأخرى للتمييز
        
    • أشكال أخرى للتمييز
        
    • تمييز أخرى
        
    • من أصناف التمييز
        
    • وغيرها من أشكال التمييز
        
    • وسائر أشكال التمييز
        
    d'autres formes de discrimination peuvent être directes et délibérées, tout en ne reposant pas sur la stigmatisation. UN وهناك أشكال أخرى من التمييز قد تكون مباشرة ومقصودة، وإن لم تكن قائمة على الوصم.
    L'inégalité entre époux existe et cela conduit souvent à d'autres formes de discrimination et à la violence domestique. UN وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي.
    Pourtant, le problème du trafic est souvent perçu exclusivement dans le contexte du sexisme, plutôt que du racisme ou d'autres formes de discrimination. UN ومع ذلك، فإن مشكلة الاتجار غالبا ما ينظر إليها بأنها ليست سوى مشكلة محصورة داخل الإطار الجنساني، وليس باعتبارها مشكلة تتعلق بالتمييز العنصري أو غيره من أشكال التمييز.
    L'intégration sociale constitue une autre question cruciale dans un monde hanté par des conflits ethniques violents, le racisme et d'autres formes de discrimination. UN والاندماج الاجتماعي موضوع أساسي آخر في عالم يخيم عليه شبح العنف والصراعات العرقية، والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز.
    16. Le racisme est lié à d'autres formes de discrimination et d'intolérance. UN 16- وترتبط العنصرية بأشكال أخرى من التمييز والتعصب.
    Ces systèmes autorisent l'application de mesures administratives pour sanctionner des propos qui peuvent être assimilés à de la discrimination, de même bien sûr que d'autres formes de discrimination. UN وتسمح هذه النُظم بتطبيق التدابير الإدارية رداً على الكلام الذي يكون بمثابة تمييز، فضلاً عن أشكال التمييز الأخرى بطبيعة الحال.
    D'anciennes lois où subsistent une discrimination liée au sexe et d'autres formes de discrimination sont encore en vigueur. UN ولا يزال معمولا بقوانين قديمة تنطوي على تمييز بين الجنسين وعلى أشكال أخرى من التمييز.
    Elle pouvait être aggravée par d'autres formes de discrimination, fondées sur le sexe ou d'autres critères. UN ويمكن أن تقترن به أشكال أخرى من التمييز بسبب نوع الجنس أو أي وضع آخر.
    Dans son rapport, elle traiterait, entre autres, de la manière dont les pratiques oppressives appliquées aux femmes au nom de la culture étaient corrélées à d'autres formes de discrimination et contribuaient au phénomène continu de violence que subissaient les femmes. UN وستتناول، من بين ما ستتناوله في التقرير، وجه تقاطع الممارسات الظالمة التي ترتكب ضد المرأة باسم الثقافة مع أشكال أخرى من التمييز ومساهمتها في استمرار العنف الذي تعانيه المرأة.
    Du fait qu'il traite des neuf motifs de discrimination couverts par la législation irlandaise, il peut appliquer les leçons d'un grand nombre d'années d'expérience de la discrimination fondée sur le sexe à d'autres formes de discrimination. UN ومن حيث أن هذا النهج يُعنى بأسس التمييز التسعة التي تشملها التشريعات الإيرلندية، فإن ما استفاده من دروسٍ من سنين عديدة من التجارب مع التمييز بين الجنسين يمكنه أن يطبقها على أشكال أخرى من التمييز.
    30. Il existe d'autres formes de discrimination dans la société yéménite, en particulier à l'égard des citoyens dont les parents sont étrangers, qui n'auraient pas droit à certains emplois, notamment dans l'administration ou à l'université. UN ٠٣- وهناك أيضاً أشكال أخرى من التمييز في المجتمع اليمني، لا سيما تجاه المواطنين الذين يكون آباؤهم من اﻷجانب، حيث لا يحق لهم العمل في بعض الوظائف، لا سيما في اﻹدارة العامة أو الجامعة.
    En mars 1994, la Commission des droits de l'homme de l'ONU a pris une décision assimilant l'antisémitisme à une forme de racisme en même temps que d'autres formes de discrimination comme l'islamophobie. UN 8 - وفي آذار/مارس 1994، اتخذت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة قرارا يقضي بأن معاداة السامية تعتبر شكلا من أشكال العنصرية، مع أشكال أخرى من التمييز ذات صلة، مثل كراهية الإسلام.
    58. Cette forme de discrimination est différente, par sa combinaison de causes et de manifestations, d'autres formes de discrimination que la Sous-Commission a examinées depuis sa création. UN 58- وهذا الشكل من أشكال التمييز مختلف، وذلك لجمعه العوامل السببية والتعابير، عن غيره من أشكال التمييز التي بحثتها اللجنة الفرعية في الماضي.
    Selon une étude effectuée au Brésil, ce pays compte 11 mécanismes visant à lutter contre les situations violentes et dégradantes, les sévices sexuels, le racisme et d'autres formes de discrimination dans les médias. UN وأشارت دراسة في البرازيل إلى وجود 11 آلية لمكافحة حالات الإهانة والعنف والاعتداء الجنسي والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز في وسائط الإعلام.
    Mais les personnes âgées se heurtent souvent à une discrimination, du fait de leur âge, en combinaison avec d'autres formes de discrimination liées aux incapacités, à l'ethnicité ou au sexe. UN 39 - ويواجه كبار السن في أحيان كثيرة تمييزا عمريا مقترنا بأشكال أخرى من التمييز بسبب الإعاقة أو الانتماء الإثني أو نوع الجنس.
    Il avait exprimé la crainte que certains stéréotypes profondément ancrés, les actes de violences dont elles avaient été victimes et d'autres formes de discrimination n'aient empêché les femmes de participer pleinement à la reconstruction après le conflit et au développement socio-économique. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تحقق مشاركة المرأة وانخراطها بشكل كامل في إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية في ما بعد انتهاء النزاع نظرا لعمق جذور القوالب النمطية الجامدة والعنف القائم على نوع الجنس، فضلا عن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة.
    D'une manière générale, les inégalités sont accentuées par d'autres formes de discrimination. UN كما أن أشكالاً أخرى من التمييز تعزز هذا التفاوت.
    Elle n'est pas le problème de base mais survient car il est permis à d'autres formes de discrimination de prospérer. UN فهو ليس أساس المشكلة، بل يحدث بسبب إتاحة الفرصة لأشكال أخرى من التمييز بالازدهار.
    Cette analyse devrait tenir compte d'autres formes de discrimination, à savoir la discrimination fondée sur l'âge, les tendances sexuelles, les handicaps et la classe sociale, et en étudier les effets sur les femmes et les filles; UN وينبغي أن يدرك هذا التحليل الأشكال الأخرى للتمييز ويعالجها، بما في ذلك التمييز القائم على السن والميول الجنسية والإعاقة والطبقة، وتأثيره على المرأة والطفلة؛
    Cet instrument juridique réaffirme et assure les conditions de l'égalité des droits des femmes et définit les mesures législatives requises pour une action efficace des instances auxquelles les femmes peuvent recourir en cas de violation de leurs droits fondamentaux ou d'autres formes de discrimination. UN وهذا الصك القانوني يؤكد من جديد، ويضمن، الظروف التي تحقِّق تمتع المرأة بحقوق متساوية والتدابير التشريعية المطلوبة لاتخاذ إجراء فعَّال من جانب الهيئات التي يمكن للمرأة أن تلجأ إليها في حالة حدوث انتهاك لحقوقها الأساسية أو أشكال تمييز أخرى.
    Pour protéger le droit à l'alimentation, l'État pourrait également être tenu d'intervenir au cas où quelqu'un se verrait refuser l'accès à la nourriture en raison de son sexe, de sa race ou d'autres formes de discrimination. UN ويتعين على الحكومة كذلك، لحماية الحق في الغذاء، أن تتخذ إجراءات عند حرمان فئة من السكان من الحصول على الغذاء استناداً إلى نوع الجنس أو العرق أو غير ذلك من أصناف التمييز.
    iv) L'emploi, notamment le problème de l'égalité de salaire à travail égal et d'autres formes de discrimination sur le lieu du travail; UN ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛
    1. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations croissantes de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles les travailleurs migrants sont en butte dans diverses régions du monde; UN ١- تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب، وسائر أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة تجاه العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more