"d'autres initiatives régionales" - Translation from French to Arabic

    • مبادرات إقليمية أخرى
        
    • المبادرات الإقليمية الأخرى
        
    • جهود إقليمية أخرى
        
    EMPRETEC participe également à d'autres initiatives régionales telles que Enterprise Africa et Med 2000. UN ويشارك امبريتيك أيضاً في مبادرات إقليمية أخرى مثل Enterprise Africa and Med 2000.
    Cette initiative a été incorporée au Plan d'application du Sommet mondial avec d'autres initiatives régionales. UN وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى.
    d'autres initiatives régionales ne faisant pas partie du processus de Barcelone ont aussi été très fructueuses. UN وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى خارجة عن إطار عملية برشلونة أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    d'autres initiatives régionales sont à mentionner par exemple la création de l'itinéraire routier Europe-Asie, qui concerne la Mongolie, la Fédération de Russie et les pays d'Asie centrale. UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا.
    De même, l'intégration à d'autres initiatives régionales et aux projets du Fonds pour l'environnement mondial réduit les risques de chevauchement et crée des synergies supplémentaires; UN ومن شأن التكامل مع المبادرات الإقليمية الأخرى ومشاريع مرفق البيئة العالمية أن يقلل من حالات الازدواج ويخلق مجالاً إضافياً للتآزر؛
    d'autres initiatives régionales sont également venues aider à endiguer la crise dans l'est de la RDC. UN 8 - وساهمت جهود إقليمية أخرى في احتواء الحالة عموما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d'autres initiatives régionales concernant des menaces spécifiques contre des pays africains sont également applicables. UN يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية.
    52. d'autres initiatives régionales sont en cours d'examen. UN 52 - ويجري النظر في مبادرات إقليمية أخرى.
    Elle a invité les États membres à mener des activités liées aux Années d'action en Asie-Pacifique et a prié la Secrétaire exécutive de faciliter l'organisation d'activités en rapport avec ces Années, conjointement avec d'autres initiatives régionales. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى القيام بالأنشطة التي تكون متصلة بسنوات عمل آسيا والمحيط الهادئ، وطلبت إلى الأمين التنفيذي تيسير تنظيم الأنشطة المرتبطة بسنوات عمل آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع مبادرات إقليمية أخرى.
    Des États de la région d'Amérique latine ont fait état d'initiatives prises sous les auspices de l'Organisation des États américains, ainsi que d'autres initiatives régionales visant à promouvoir la participation des autochtones et des groupes ethniques. UN 38 - وأشارت بعض الدول في منطقة أمريكا اللاتينية إلى مبادرات اتخذت تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، فضلا عن مبادرات إقليمية أخرى تهدف إلى تعزيز مشاركة السكان الأصليين والطوائف الإثنية في شؤون المجتمع.
    Par ailleurs, le Rwanda est activement impliqué dans la mise en œuvre de ses engagements pris dans le cadre de l'accord-cadre signé à Addis-Abeba en date du 24 février 2013 ainsi que d'autres initiatives régionales relatives à cette situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك رواندا بنشاط في تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاق الإطاري الموقع في أديس أبابا بتاريخ 24 شباط/فبراير 2013، وفي مبادرات إقليمية أخرى تتعلق بهذا الوضع.
    Elle participe étroitement aux travaux du Conseil de partenariat euratlantique et du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est ainsi qu'à d'autres initiatives régionales telles que le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, la Réunion des ministres de la défense des pays de l'Europe du Sud-Est et la Charte adriatique, considérant qu'elle contribue à assurer la sécurité à l'échelle de la région et au-delà. UN وتشارك ألبانيا بنشاط في مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية وميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. وتشارك أيضا في مبادرات إقليمية أخرى مثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا والميثاق الأدرياتيكي باعتبار هذا النشاط مساهمة في أمن المنطقة والأمن بصورة عامة.
    d'autres initiatives régionales axées sur les migrations viennent compléter ces mesures prises par les unions régionales générales, mais aucune n'a encore permis de mettre pleinement en œuvre la libre circulation des personnes qui remédierait à certains des problèmes posés par les migrations clandestines dans la région. UN وتمثل المبادرات المكملة التي تضطلع بها هذه التجمعات الإقليمية العامة مبادرات إقليمية أخرى تركز على الهجرة، ولكن لم يحقق أي منها حتى الآن تنقل الأشخاص بحرية تامة على نحو يخفف بعض الشواغل المتصلة بالهجرة غير القانونية في المنطقة().
    Il existe d'autres initiatives régionales connexes telles que la Réserve de riz d'urgence de l'ASEAN +3 et le système d'information sur la sécurité alimentaire de l'ASEAN, qui est un système d'alerte rapide fournissant des données sur la productivité des cultures de base. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    d) Que ces réseaux ne bénéficient donc d'aucune aide institutionnelle régionale et ne sont pas intégrés à d'autres initiatives régionales pertinentes; UN (د) لذا لا يوجد أي دعم مؤسسي إقليمي ولا تدمج شبكات البرامج المواضيعية ضمن المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة؛
    d'autres initiatives régionales sont également venues appuyer la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN 15 - وأسهمت جهود إقليمية أخرى أيضاً في تنفيذ الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more