"d'autres l'" - Translation from French to Arabic

    • آخرون
        
    • بلدان أخرى في الاقتصاد
        
    • هناك جهات أخرى
        
    Pour d'autres, l'examen de la réponse de l'organisation se poursuivait, et une procédure régulière appelait encore d'autres mesures. UN وذهب آخرون إلى أن النظر في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني لا يزال مستمرا، وأن سلامة الإجراءات تتطلب اتخاذ إجراءات أخرى.
    Par ailleurs, certains avocats facturent l'équivalent de 20 heures et d'autres l'équivalent de cinq heures pour l'introduction d'une requête. UN وفضلا عن ذلك، يطالب بعض المحامين بأتعاب 20 ساعة عمل لتقديم طلب في حين يكتفي آخرون بـ 5 ساعات لقاء تقديم طلب مماثل.
    Chez les Soeurs missionnaires d'Afrique, 7 personnes auraient été tuées et d'autres l'auraient été chez les Dominicains. UN وقتلت سبعة راهبات من جمعية راهبات افريقيا المبشرات كما لقي رهبان دومينيكيون آخرون نفس المصير.
    Pour d'autres, l'économie verte consistait en l'adoption d'une série de politiques permettant de passer à un développement à faible émission de carbone. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Alors que certains pays considèrent l'économie verte comme un moyen d'investir dans le capital naturel afin de sortir de la crise financière actuelle, d'autres l'envisagent comme l'occasion de redynamiser les efforts internationaux pour parvenir au développement durable et atténuer la pauvreté. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    d'autres l'expliquent en affirmant que l'Assemblée est incapable de régler certaines questions inscrites à son ordre du jour. UN وقد عزى آخرون هذا الأمر إلى عدم قدرة الجمعية على معالجة بعض المواضيع المدرجة على جدول أعمالها.
    Beaucoup d'entre eux n'ont jamais été jugés; d'autres l'ont été mais ont été condamnés à la peine de mort et plusieurs ont déjà été exécutés. UN والعديد منهم لم يقدم قط للمحاكمة؛ وحوكم آخرون وحكم عليهم بالإعدام الذي نفذ في عدد منهم.
    Toutefois, comme d'autres l'ont dit avant moi, ces aspects pourront être examinés à un stade ultérieur dans un cadre ad hoc. UN ومع ذلك، ومثلما ذكر آخرون قبلي، يمكن أن تُناقش هذه العناصر في مرحلة لاحقة وفي إطار مخصص لذلك.
    Comme d'autres l'ont déjà dit, il faut poursuivre nos efforts à cet égard. UN وكما قال آخرون في وقت سابق، نحتاج إلى مواصلة بذل جهودنا في ذلك الصدد.
    De nombreux participants se sont dits préoccupés par la proposition tandis que d'autres l'ont accueillie avec intérêt. UN وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء هذا المقترح بينما أعرب آخرون عن تقديرهم.
    Il contient de nombreux éléments sur lesquels nous pourrions faire des observations, ainsi que d'autres l'ont fait lors de notre examen d'aujourd'hui. UN وهناك نقاط عديدة نروم التعليق عليها، كما فعل آخرون في النظر في البند اليوم.
    L'Islande partage bien sûr cet avis, comme beaucoup d'autres l'ont fait aujourd'hui. UN وتتفق أيسلندا بالطبع مع هذا الرأي، كما فعل آخرون عديدون اليوم.
    On fait généralement remarquer que ceux qui l'ont ne veulent ni s'en dessaisir ni accepter que d'autres l'aient aussi. UN ويشار بصفة عامة إلى أن من يملكونها لا يريدون أن يتركوها، ولا يريدون أن يحصل عليها آخرون أيضا.
    Certains l'auraient souhaité plus engagé. d'autres l'auraient vu plus volontariste. UN كان البعض يفضل أن تكون أقوى، بينما كان آخرون يفضلون أن تكون استباقية على نحو أكثر.
    Pour d'autres, l'article 29 bis n'était peut-être pas absolument nécessaire mais il ne pouvait pas faire de mal. UN وأشار آخرون إلى أنه بينما قد لا تكون المادة 29 مكررا ضرورية للغاية فإنه لا ضرر في إدراجها.
    d'autres l'ont été aussi, et l'un des auxiliaires médicaux, du nom de Bassem Al-Naim, a été tué. UN وأصيب آخرون ومنهم أحد المساعدين الطبيين، ويسمى باسم النعيم، الذي قتل.
    d'autres l'ont même mise en garde contre la possibilité de perdre de sa crédibilité et de sa pertinence. UN بل وحذر آخرون من احتمال فقدانه لمصداقيته وانزلاقه إلى وضع ينعدم فيه كل اعتبار له.
    Mais il peut préférer une femme stupide, comme bien d'autres l'ont fait avant lui. Open Subtitles ولكنه قد يفضل زوجة غبية كما فعل آخرون من قبله
    Alors que certains pays considèrent l'économie verte comme un moyen d'investir dans le capital naturel afin de sortir de la crise financière actuelle, d'autres l'envisagent comme l'occasion de redynamiser les efforts internationaux pour parvenir au développement durable et atténuer la pauvreté. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Alors que certains pays considèrent l'économie verte comme un moyen d'investir dans le capital naturel afin de sortir de la crise financière actuelle, d'autres l'envisagent comme l'occasion de redynamiser les efforts internationaux pour parvenir au développement durable et atténuer la pauvreté. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Dix-huit pour cent des femmes en question ont été dirigées vers le centre par la police; d'autres l'ont été par le Département de la protection sociale, le Ministère de la transformation sociale, des hôpitaux, des amis, le Département des services de soutien aux victimes, créé par la police, des avocats et la permanence téléphonique. UN وأوضحت أن الشرطة بعثت بنسبة 18.5 في المائة من الحالات إلى الملاجئ، وأن هناك جهات أخرى تحيل النساء إلى هذه الملاجئ مثل دائرة الرعاية الاجتماعية، وزارة التحول الاجتماعي، والمستشفيات، والأصدقاء، وإدارة مساندة الضحايا التي أنشأتها إدارة الشرطة، والمحامين، وخطوط الهاتف الساخنة المخصصة للأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more