d'autres mandats et recommandations ont été prescrits par l'Union africaine et dans les textes issus de conférences mondiales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد نشأت ولايات أخرى عن الاتحاد الإفريقي ونتائج ومقررات المؤتمرات العالمية بما في ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وتم تقديم المزيد من التوجيهات. |
L'une des principales réserves formulées lors de son adoption avait été qu'il risquait de faire double emploi avec les activités menées au titre d'autres mandats. | UN | وقالت إن أحد التحفظات الرئيسية قبل استحداث الولاية كان مفادها أن هذه الآلية قد تنطوي على ازدواجية العمل الذي ينجز أصلاً في إطار ولايات أخرى. |
d'autres mandats lui ont été confiés par le NEPAD et les textes et décisions issus de grandes conférences internationales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
d'autres mandats portent sur la situation globale des droits de l'homme dans un pays donné. | UN | وتتعامل الولايات الأخرى مع الأوضاع العامة لحقوق الإنسان في بلد بعينه. |
Dans le même temps, il recommande que les intéressés soient éligibles pour d'autres mandats. | UN | وفي الوقت نفسه، يوصي المكتب أيضاً بأن يكون جميع هؤلاء الأفراد مؤهلين للندب من جديد لولايات أخرى. |
Par ailleurs, il semblerait que l'on veuille redéfinir les priorités de l'Organisation des Nations Unies en élaborant le prochain budget sur la base d'une interprétation spécifique de la Déclaration du Millénaire sans tenir compte d'autres mandats pertinents tels que les résultats d'autres sommets et conférences qui sont pourtant tout aussi importants. | UN | وبالمثل، يبدو أن هناك محاولة لإعادة تحديد أولويات الأمم المتحدة من خلال إعداد الميزانية القادمة على أساس تفسير واحد لإعلان الألفية، بدون الأخذ بعين الاعتبار للولايات الأخرى ذات الصلة مثل نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى ذات الأهمية المماثلة. |
d'autres mandats lui ont été confiés par le NEPAD et les textes et décisions issus de grandes conférences internationales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Cela libérera des ressources cruciales pour l'exécution d'autres mandats. | UN | ومن شأن تخطيط الموارد في المؤسسة أن يحرر موارد كبيرة، يمكن استخدامها عندئذ لتنفيذ ولايات أخرى. |
Il ne devrait pas y avoir de discrimination entre le personnel participant à des opérations du Conseil de sécurité et le personnel menant des activités à l'appui de l'exécution d'autres mandats définis par des organismes des Nations Unies. | UN | إذ ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز بين موظفي عمليات مجلس اﻷمن والموظفين العاملين في إطار ولايات أخرى في نظام اﻷمم المتحدة الموحد. |
Il a continué en particulier à travailler en coopération avec les détenteurs d'autres mandats de la Commission afin d'éviter tout chevauchement d'activités quand il a pris des initiatives concernant des pays déterminés. | UN | وعلى وجه الخصوص، واصل المقرر الخاص جهوده في التماس التعاون مع الجهات التي لديها ولايات أخرى أسندتها إليها اللجنة وذلك تفاديا لازدواجية النشاط فيما يتعلق بمبادرات خاصة ببلدان محددة. |
Dans l'optique d'une meilleure coordination, il a informé des organes dotés d'autres mandats de cas qui lui ont été soumis afin qu'ils puissent, le cas échéant, intervenir. | UN | وقام، بقصد تحسين التنسيق، بإبلاغ الآليات المسندة إليها ولايات أخرى بالقضايا المعروضة عليه، ممكناً إياها من التدخل في شأنها. |
Toutefois, dans l'optique d'une meilleure coordination, il a informé des organes dotés d'autres mandats des cas qui lui ont été soumis afin qu'ils puissent, le cas échéant, intervenir. | UN | ولكنه عملاً على زيادة التنسيق، قام بإبلاغ بعض الهيئات المسندة إليها ولايات أخرى بالقضايا التي أحيلت إليه حيثمـا يسمح لها ذلك بالتدخل. |
Mais il faut comprendre que tout nouveau mandat adopté durant l'exercice biennal exigerait un financement nouveau ou ne pourrait être exécuté sans une réduction correspondante touchant d'autres mandats. | UN | ويجب التنبه، مع هذا، الى أن ولاية جديدة يجري اعتمادها أثناء فترة السنتين سوف تتطلب تمويلا جديدا، أو أنها لن توضع موضع تنفيذ إلا اذا اضطلع بتخفيض مقابل في ولايات أخرى. |
Si les ressources nécessaires ne sont pas fournies, les activités résultant de la résolution devront être reportées ou ne pourront être exécutées que par une réduction correspondante touchant d'autres mandats. | UN | واذا لم توفر الموارد اللازمة فسوف يتعين تأجيل اﻷنشطة التي يستتبعها القرار أو لن تنفذ إلا من خلال اجراء تخفيض مكافىء في ولايات أخرى. |
Si les ressources nécessaires ne sont pas fournies, les activités découlant de la résolution devront être reportées ou ne pourront être exécutées que par une réduction correspondante touchant d'autres mandats. | UN | واذا لم توفر الموارد اللازمة فسوف يتعين تأجيل اﻷنشطة التي يستتبعها القرار أو لن تنفذ إلا من خلال اجراء تخفيض مكافىء في ولايات أخرى. |
Il a déclaré que c'était l'occasion d'examiner l'étendue du mandat de ce nouvel organe, ses attentes et ses méthodes de travail pour aborder les priorités thématiques, ainsi que les moyens de renforcer la coopération et d'éviter le double emploi avec d'autres mandats. | UN | وقال إن هذا البند يتيح فرصة لمناقشة نطاق ولاية هذه الهيئة الجديدة وتوقعاتها وأساليب عملها في مجال تركيزها المواضيعي وسبل تعزيز التعاون وتفادي الازدواجية مع أعمال الولايات الأخرى. |
- L'établissement de priorités en matière de protection des civils pourrait avoir des incidences sur d'autres mandats | UN | - إن منح الأولوية لحماية المدنيين يمكن أن يؤثر على الولايات الأخرى |
La solution proposée par la SousCommission pour régler ce problème s'apparentait aux demandes que la Commission avait adressées au Conseil économique et social afin que des mesures rapides soient prises sur les nouvelles procédures spéciales ou d'autres mandats. | UN | وأشير إلى أن النهج الذي اقترحته اللجنة الفرعية لحل هذه المشكلة مشابه بعض الشيء لطلبات لجنة حقوق الإنسان نفسها الموجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ إجراء مبكر بشأن الإجراءات الخاصة الجديدة أو الولايات الأخرى. |
4. La décision de mettre fin au mandat de la Rapporteuse spéciale étant prise, un montant de 49 100 dollars des États-Unis d'Amérique pourrait être affecté à d'autres mandats qui entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. | UN | 4- وحيث تقرَّر إنهاء ولاية المقررة الخاصة، فقد أصبح من الممكن إتاحة مبلغ 100 49 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لولايات أخرى تندرج في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
La modification du mandat du Groupe de travail telle qu'envisagée au paragraphe 9 du dispositif de la résolution permettrait de mobiliser un montant de 72 200 dollars pour d'autres mandats au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 59 - وسيؤدي تعديل ولاية الفريق العامل، على النحو المتوخى بموجب الفقرة 9 من منطوق القرار، إلى توفير مبلغ 200 72 دولار للولايات الأخرى في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Pendant la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme en 2005, le Service a animé 19 réunions d'information organisées, à l'initiative du HautCommissariat, par des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux, des experts indépendants ou des titulaires d'autres mandats. | UN | وخلال انعقاد الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان سنة 2005، قدمت دائرة الأمم المتحدة للإعلام 19 إحاطة إعلامية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وألقاها مقررون خاصون وممثلون خاصون وخبراء مستقلون ومكلفون بولايات أخرى. |
Les résultats de cette conférence et d'autres mandats pertinents auraient dû être inclus dans les propositions du Secrétaire général concernant le programme 9. | UN | وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9. |