"d'autres membres du personnel" - Translation from French to Arabic

    • موظفين آخرين
        
    • الموظفين الآخرين
        
    • موظفون آخرون
        
    • وغيرهم من موظفي
        
    • موظفين إضافيين
        
    • أفراد آخرين
        
    • وموظفين آخرين
        
    • غيره من الموظفين
        
    Avez-vous formé d'autres membres du personnel au sujet traité lors de l'atelier? UN هل دربت موظفين آخرين على موضوع حلقة العمل؟
    Il peut, avec l'approbation du Conseil d'administration, déléguer certains de ses pouvoirs à d'autres membres du personnel de l'Office. UN ويجوز للمدير اﻹداري أن يفوض، بموافقة من مجلس اﻹدارة، إلى موظفين آخرين من موظفي الهيئة ممارسة بعض سلطاته.
    Le produit prévu n'a pas été réalisé en raison du manque de conseillers qualifiés pour donner des consultations à plein temps et former d'autres membres du personnel. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توافر استشاريين مدرَّبين لإسداء المشورة بدوام كامل وتدريب الموظفين الآخرين.
    d'autres membres du personnel de l'Institut ont fourni un certain nombre de services nécessaires à la mise au point du site Web. UN وقدم موظفون آخرون بالمعهد بعض الخدمات الأخرى المختلفة اللازمة لإنشاء الموقع الشبكي.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a continué à dispenser une formation de sensibilisation à l'égalité des sexes au personnel nouvellement arrivé et à d'autres membres du personnel de la MINUS. UN وواصلت وحدة الشؤون الجنسانية توفير التدريب التعريفي في الشؤون الجنسانية للموظفين القادمين للتو وغيرهم من موظفي البعثة.
    Les chefs de bureau ajoutent alors d'autres membres du personnel, conformément aux directives du Bureau de la déontologie; ces ajouts sont ensuite vérifiés par le Bureau de la déontologie. UN ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات.
    Les membres du Conseil ont fermement condamné la recrudescence de la violence au Darfour, qui avait causé la mort de quatre soldats de la paix et de deux entrepreneurs civils travaillant pour la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ainsi que l'enlèvement d'autres membres du personnel de la MUAS. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة احتدام العنف في دارفور، مما أدى إلى مصرع ثلاثة أفراد من جنود حفظ السلام ومتعهدين منتسبين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وإلى احتجاز أفراد آخرين من تلك البعثة.
    Il peut, avec l'approbation du Conseil d'administration, déléguer certains de ses pouvoirs à d'autres membres du personnel de l'Office. UN ويجوز للمدير الإداري أن يفوض بعض سلطاته، بموافقة من مجلس الإدارة، إلى موظفين آخرين من موظفي الهيئة.
    Il s'inquiète également des menaces formulées récemment contre d'autres membres du personnel du Bureau. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه إزاء التهديدات التي وجهت مؤخرا إلى موظفين آخرين في المكتب.
    6. Le Statut et le Règlement du personnel régissent les mesures disciplinaires, y compris la perte de fonctions, prononcées à l'encontre d'autres membres du personnel de la Cour. UN ٦ - ينظم النظام اﻹداري واﻷساسي للموظفين اﻹجراءات التأديبية، بما في ذلك فقدان المنصب إزاء موظفين آخرين في المحكمة.
    Si un changement ne peut pas être évité, alors des mesures pourraient être prises pour en atténuer les effets, par exemple en veillant à ce qu'il y ait une période suffisante de passation des pouvoirs ou à ce qu'une mémoire institutionnelle suffisante soit transmise à d'autres membres du personnel. UN فإذا لم يكن ثمة مفر من التغيير، فبالمستطاع أن تتضمن تدابير تخفيف الوضع ضمان تحديد فترات كافية للتسلم فضلا عن الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية كافية لدى موظفين آخرين.
    D'autres coopéraient avec des organisations de la société civile, faisaient appel de façon informelle à d'autres membres du personnel des Nations Unies ou utilisaient un questionnaire détaillé pour appliquer les procédures de diligence raisonnable. UN وتعاون جهات أخرى مع منظمات المجتمع المدني، أو تعمل بصفة غير رسمية مع موظفين آخرين تابعين للأمم المتحدة، أو تستخدم استبيانا مفصلا للمساعدة في إجراءات بذل العناية الواجبة.
    L'enquête a également porté sur les allégations selon lesquelles un ou plusieurs membres du personnel auraient abusé de leur autorité pour influencer et contraindre d'autres membres du personnel à se livrer aux agissements incriminés. UN وتناول التحقيق أيضا مزاعم استغلال موظف واحد أو أكثر السلطة الموكلة إليه بحكم مركزه للتأثير على موظفين آخرين وإكراههم على سلوك المسلك المحظور المبين فيما سلف.
    Il a été déterminé que d'autres membres du personnel du Groupe pourraient s'acquitter des fonctions liées à ce poste. UN وتقرر أن من الممكن استيعاب مهام الوظيفة من خلال الموظفين الآخرين في الوحدة.
    Grâce à ce système, ces réclamations ont pu être traitées non pas par l'unité administrative de l'UNOPS ou par d'autres membres du personnel impliqués dans la procédure, mais par une unité totalement indépendante. UN وأتاح ذلك النظام إمكانية معالجة شكاوى البائعين، لا من خلال وحدة الأعمال التابعة للمكتب أو الموظفين الآخرين المشتركين في عملية الشراء، بل عن طريق وحدة مستقلة غير مرتبطة بالعملية.
    :: Travailler avec d'autres membres du personnel pour inciter les gouvernements à réunir les conditions de la participation de la société civile et à consulter plus régulièrement toutes les autres parties prenantes UN :: العمل مع الموظفين الآخرين لتشجيع الحكومات على توفير بيئة من السياسات العامة مواتية للمجتمع المدني والتشاور بشكل أكثر انتظاما مع جميع الجهات المستهدفة
    d'autres membres du personnel participent aux travaux du Groupe d'appui et du Groupe chargé des programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement ainsi qu'à d'autres réunions portant sur des questions qui les intéressent. UN وثمة موظفون آخرون يشاركون في فريق الدعم وفريق البرامج التابعين للمجموعة وفي سائر الاجتماعات ذات الصلة.
    Les fonctions résiduelles seraient exécutées par d'autres membres du personnel. UN وسيتولى موظفون آخرون تنفيذ المهام المتبقية.
    20. d'autres membres du personnel, également en grande partie à cause de leur nationalité, éprouvent de tels problèmes pour entrer en France qu'il est pratiquement exclu pour eux d'y résider. UN ٢٠ - وفضلا عن ذلك يوجد موظفون آخرون يواجهون، ومرة أخرى بسبب جنسيتهم أساسا، مشاكل كبيرة في دخول فرنسا ﻷن إقامتهم في هذا البلد غير ممكنة لجميع اﻷغراض العملية.
    Il sera ouvert aux administrateurs auxiliaires, aux administrateurs recrutés sur le plan national et à d'autres membres du personnel du PNUD ainsi qu'à des candidats externes. UN وسيفتح باب المشاركة في البرنامج أمام الموظفين الفنيين المبتدئين، والموظفين الوطنيين، وغيرهم من موظفي البرنامج الإنمائي، فضلا عن المرشحين الخارجيين.
    d'autres membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et Volontaires des Nations Unies ont été recrutés pour appuyer le processus électoral. UN وجرى استقدام موظفين إضافيين من موظفي المساعدة المؤقتة ومن متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية
    À la MINUS, le BSCI a enquêté sur des allégations selon lesquelles des fonctionnaires s'étaient frauduleusement servis des codes d'accès téléphoniques d'autres membres du personnel de la Mission pour passer gratuitement des communications téléphoniques. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، حقق المكتب في ادعاءات بأن بعض الموظفين استخدموا بطرق احتيالية الرموز المخصصة لأرقام تحديد الهوية الشخصية العائدة إلى أفراد آخرين في البعثة بهدف إجراء اتصالات هاتفية شخصية مجاناً.
    Pour échapper aux contrôles, l'ancien fonctionnaire aurait eu recours à diverses méthodes. Il aurait notamment utilisé un téléphone relié à un télécopieur et aurait demandé à des standardistes et à d'autres membres du personnel d'effectuer des appels pour son compte. UN وللتحايل على الضوابط المعمول بها، استعمل الموظف السابق وسائل مختلفة مثل استخدام هاتف متصل بجهاز للفاكس لمسافات، أو أن يطلب إلى مشغلي الهاتف وموظفين آخرين طلب مكالمات شخصية بالنيابة عنه.
    Selon un autre avis encore, que le texte prenne la forme d'un règlement type ou de recommandations, il devrait traiter au moins de la nomination d'un conservateur du registre, mais pas nécessairement des modalités de sa nomination ou de ses fonctions ni de la désignation d'un conservateur adjoint ou d'autres membres du personnel du registre. UN وذهب رأي ثالث إلى أنه ينبغي للنص، سواء اتخذ شكل لوائح تنظيمية أم شكل توصيات، أن يتناول على الأقل مسألة تعيين أمين السجل، ولكن دون أن يتناول بالضرورة كيفية تعيين أمين السجل وواجباته، أو تعيين نائب لأمين السجل أو غيره من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more