| d'autres ministères font appel à des agents de vulgarisation. | UN | وتعمل وزارات أخرى على الاستفادة أيضا من خدمات المرشدين. |
| Le contrôle de certains modes d'utilisation de l'eau est toujours dévolu à d'autres ministères, mais le nombre d'organismes a été considérablement réduit. | UN | بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير. |
| Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. | UN | كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل. |
| Ces derniers étaient encouragés à mobiliser toutes les ressources disponibles, y compris celles d'autres ministères. | UN | ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى. |
| Il serait utile de connaître les mesures prises pour encourager les femmes à se faire recruter dans d'autres ministères. | UN | ومن المفيد الاطلاع على الخطوات المتخذة لتشجيع النساء على شغل مناصب في وزارات أخرى. |
| Cette initiative s'étendra également à d'autres ministères à l'avenir. | UN | وسوف تشمل هذه المبادرة وزارات أخرى في المستقبل. |
| d'autres ministères complètent ces activités par des programmes ciblant des domaines spécifiques. | UN | وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة. |
| Les Ministères de l'innovation et de l'emploi étaient d'autres ministères compétents avec lesquels il fallait encourager les synergies. | UN | وهناك وزارات أخرى ذات صلة ينبغي تشجيع التآزرات معها هي الوزارات المعنية بالابتكار والتوظيف. |
| Nous avons mis œuvre une approche multisectorielle avec d'autres ministères pour promouvoir le sport et réduire la consommation de tabac et d'alcool. | UN | وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول. |
| Le Ministère du travail avait mis en oeuvre un plan d'action pour lutter contre la discrimination et le racisme en coopération avec d'autres ministères. | UN | ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى. |
| Le taux d'intersectorialité a été faible, car les participantes venues d'autres ministères ou des secteurs législatifs et judiciaires ont été peu nombreuses. | UN | وكان معدل الشمول منخفضاً أيضاً، حيث كان عدد المشاركين من الوزارات الأخرى ومن السلطتين التشريعية والقضائية منخفضاً. |
| Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
| S'il revient au Ministère des affaires étrangères de délivrer ces documents, d'autres ministères peuvent en faire la demande. | UN | وتصدر وزارة الخارجية جوازات سفر، بيد أن الوزارات الأخرى يجوز لها أن تقدم طلبات للحصول عليها. |
| Elle se demande s'il existe des bureaux de coordination en matière de parité des sexes dans d'autres ministères concerné par ce sujet. | UN | وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين. |
| - Cette politique est activement appliquée par d'autres ministères. | UN | :: ويجري تنفيذ هذه السياسة بنشاط من جانب الوزارات الأخرى. |
| Ces ouvrages sont à la disposition des experts travaillant dans ce domaine, et sont accessibles aux fonctionnaires d'autres ministères. | UN | وهذه المراجع متاحة للمتخصصين في هذا المجال بمن فيهم المتخصصون التابعون لوزارات أخرى. |
| A cette fin, des plans ont été formulés et sont mis en oeuvre par le Ministère de la condition féminine et de la culture, d'autres ministères pertinents et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد أعدت لهذا الغرض خططا تقوم بتنفيذها وزارة المرأة والثقافة وغيرها من الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية. |
| Par le passé, d'autres ministères ont également apporté leur contribution, mais dans une moindre mesure. | UN | وفي الماضي، كانت وزارات حكومية أخرى تساعد بدرجة أقل. |
| La fonction publique ainsi que d'autres ministères qui pourraient ne pas être assez sensibles à la problématique des sexes constituent d'autres groupes cibles. | UN | وتمثل الخدمة المدنية فضلا عن غيرها من الوزارات - التي قد تراعي بصورة كافية المنظور الجنساني - فئات مستهدفة تضاف إلى تلك. |
| Des réunions de travail entre représentants d'autres ministères et départements des Parties sont organisées selon que de besoin pour des entretiens sur les questions présentant un intérêt réciproque. | UN | أما لقاءات العمل التي تتم بين ممثلي سائر الوزارات واﻹدارات الحكومية بالبلدين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، فتعقد حسب الضرورة. |
| Une version modifiée du Code pénal a par ailleurs été élaborée et soumise à des professionnels, au grand public et à d'autres ministères pour commentaires. | UN | ومن جهة أخرى، وضعت نسخة معدلة من قانون العقوبات وعرضت على مهنيين وعامة الجمهور ووزارات أخرى للتعليق عليها. |
| Ces mesures sont un moyen de promouvoir le respect pour les personnes âgées et d'alléger leur situation financière, et elles seront étendues avec la coopération d'autres ministères. | UN | وهذا النظام يساعد على تعزيز احترام المسنين، ويخفف من الأعباء الاقتصادية الملقاة على كاهلهم، وسيتم توسيعه بالتعاون مع وزارت أخرى. |
| Le Ministère de l'éducation et d'autres ministères organisent aussi des cours de formation de type non scolaire. | UN | ومن ناحية أخرى، تقوم وزارة التعليم والوزارات الأخرى بإدارة مهارات غير منتظمة وتقوم بتنظيم أعمال تدريب. |
| Le MdE a annoncé que près de 48 % des écoles manquaient de locaux et qu'en collaboration avec d'autres ministères, de nouvelles écoles sont construites chaque année, sans pour autant arriver à répondre aux besoins grandissants du pays. | UN | وقد أعلنت وزارة التعليم أن قرابة 48 في المائة من المدارس تفتقر إلى الأبنية. وتقوم الوزارة إلى جانب بعض الإدارات الأخرى ببناء مدارس كل عام، ولكنها لا تستطيع تلبية الحاجة المتزايدة في هذا البلد. |
| Le secrétariat pourrait proposer des thèmes de discussion pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجّع الإدارات الحكومية الأخرى على الحضور. |
| Le secrétariat pourrait proposer des thèmes pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجِّع الوزارات الحكومية الأخرى على الحضور. |
| Divers ateliers portant sur ces questions ont été également organisés par d'autres ministères compétents. | UN | ونظمت كذلك حلقات عمل أخرى متنوعة المواضيع في هذا الصدد من قبل الوزارات المعنية الأخرى. |
| Les gouvernements pourraient encourager la participation d'autres ministères aux consultations du Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | أن تشجع الحكومات الجهات الوزارية الأخرى في مشاورات المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |