"d'autres missions et" - Translation from French to Arabic

    • بعثات أخرى
        
    • من البعثات الأخرى
        
    • وغيرها من البعثات الميدانية
        
    Les dépenses non renouvelables correspondent au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. UN والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى.
    Ordinateurs de bureau, dont 66 reçus d'autres missions et 929 à comptabiliser en pertes UN حاسوبا منضديا، منها 22 حاسوبا مستلما من بعثات أخرى و 929 حاسوبا سيتم شطبها
    Ordinateurs portables, dont 161 reçus d'autres missions et 511 à comptabiliser en pertes UN حاسوبا حجريا، منها 161 حاسوبا مستلما من بعثات أخرى و 511 حاسوبا سيتم شطبها
    Le Comité spécial insiste sur la nécessité de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et l'état-major de la mission pour qu'il soit possible d'échanger des informations dans de bonnes conditions, de tirer les enseignements d'autres missions et d'adopter les pratiques optimales. UN وتحث اللجنة الخاصة كذلك على زيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومقار البعثات حتى يتوفر تبادل جيد للمعلومات والدروس المستخلصة من البعثات الأخرى وأفضل الممارسات.
    Par exemple, lorsque la nécessité s'en est fait sentir, on a fait appel d'urgence à du personnel expérimenté de différentes classes, issu d'autres missions et du Siège. UN فمثلا، التُمِس الدعم على أساس عاجل من الموظفين ذوي الخبرة على مختلف المستويات من البعثات الأخرى والمقر في ضوء الحاجة البيّنة إليه.
    Réalisation escomptée : Efficience et efficacité accrues de l'appui en matière d'administration, de technologies de l'information et des communications et de logistique prêté par la Base de soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, à d'autres missions et à ses propres services UN الإنجاز المتوقع: زيادة كفاءة وفعالية الدعم الإداري واللوجستي وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي توفره قاعدة اللوجستيات لعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية ولمجمع قاعدة اللوجستيات
    Dans l'incertitude quant à leur avenir lorsque la MINUSIL aurait cessé ses activités, de nombreux fonctionnaires ont accepté des offres d'emploi dans d'autres missions et ont quitté la MINUSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    En outre, 57 articles de transmissions seront transférés à l'ONUCI d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات.
    Le nouveau cahier de charges se fondait sur les travaux effectués à d'autres missions et n'exigeait aucun complément d'information des soumissionnaires. UN واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات.
    À déduire : matériel provenant d'autres missions et de la base logistique de Brindisi UN مطروحا منه معدات من بعثات أخرى وقاعدة النقل واﻹمداد
    C'est ainsi que 67 véhicules blindés ont été reçus d'autres missions et 12 autocars blindés ont été achetés pour consolider les moyens de protection. UN ونُقل ما مجموعه 67 عربة مصفّحة إضافية من بعثات أخرى و 12 حافلة مصفحة اقتُنيت من مصادر خارجية بهدف تعزيز الحماية.
    Nombre de réunions inférieur aux prévisions en raison de la réaffectation de spécialistes des droits de l'homme à d'autres missions et d'une réduction des effectifs du Bureau des droits de l'homme à Addis-Abeba UN انخفاض عدد الاجتماعات يعزى إلى إعادة ندب موظفي حقوق الإنسان إلى بعثات أخرى وتقليص مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا
    Plusieurs véhicules ayant fait l'objet de vols à main armée, il a été décidé d'accélérer le transfert de véhicules à d'autres missions et de recourir à des agences commerciales pour louer des véhicules de fonction. UN ونتيجة للخسائر في المركبات بسبب سرقتها تحت تهديد السلاح، اتخذ قرار بالتعجيل بنقل المركبات الى بعثات أخرى واستئجار مركبات تجارية للاستعمال الرسمي.
    Vingt voyages supplémentaires ont également été effectués au cours de la période considérée, un certain nombre d'officiers de liaison affectés à la MINUK venant d'autres missions et devant être rapatriés à la fin de leur tour de service. UN كما نُظمت خلال تلك الفترة 20 رحلة إضافية نجمت عن إيفاد عدد من ضباط الاتصال العسكريين من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وضرورة إعادتهم لدى انتهاء خدمتهم.
    Comme il est indiqué au paragraphe 20 du rapport du Secrétaire général, les dépenses non renouvelables de la période considérée correspondent surtout au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. UN وكما يتضح في الفقرة ٠٢ من التقرير، تتصل التكاليف غير المتكررة للفترة المميزنة، بصورة رئيسية، بتكاليف الشحن لنقل مركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات.
    Les dépenses non renouvelables prévues au cours de la période considérée correspondent à de nouveaux achats et aux frais de transport du matériel d'autres missions et de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi, pour remplacer du matériel usé ou endommagé. UN وتتصل التكاليف غير المتكررة في الفترة التي تشملها الميزانية بمشتريات جديدة ورسوم شحن لنقل مخزونات من بعثات أخرى ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ﻹحلالها محل معدات بالية وتالفة.
    Un groupe de la liquidation a donc été créé à l'APRONUC et a été essentiellement chargé d'identifier les biens qui pouvaient être envoyés à d'autres missions et ceux qui pouvaient être stockés. UN وقد شكلت قوة عمل معنية بالتصفية في إطار السلطة الانتقالية كي تقوم أساســا بتحديد اﻷصول المتوفرة لﻹرسال الــى بعثات أخرى أو للتخزين.
    Transfert à la MONUG d'avoirs d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) au cours de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 UN نقل موجودات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من البعثات الأخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999
    Il espère que l'expérience acquise par la Mission pour ce qui est de la mise en œuvre de cette stratégie sera portée à l'attention d'autres missions et que les enseignements tirés seront pris en compte dans la planification des aspects administratifs et budgétaires de leurs stratégies de retrait respectives. UN واللجنة على ثقة من أن تجربة البعثة في مجال تنفيذ استراتيجيتها الانتقالية سيتم تقاسمها مع البعثات الأخرى، وتتوقع أن تؤخذ الدروس المستفادة بعين الاعتبار في تخطيط الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لاستراتيجيات الخروج لكل من البعثات الأخرى.
    Réalisation escomptée : Efficience et efficacité accrues de l'appui en matière d'administration, de technologies de l'information et des communications et de logistique prêté par la Base de soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, à d'autres missions et à ses propres services UN الإنجاز المتوقع: زيادة كفاءة وفعالية الدعم الإداري واللوجستي وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي توفره قاعدة اللوجستيات لعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية ومجمع القاعدة
    1.1 Efficience et efficacité accrues de l'appui en matière d'administration, de technologies de l'information et des communications et de logistique prêté par la Base de soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, à d'autres missions et à ses propres services UN 1-1 زيادة فعالية وكفاءة الدعم الإداري واللوجستي وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي توفره قاعدة اللوجستيات لعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية ولمجمع القاعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more