- De mettre en place des relations avec d'autres organes internationaux compétents, comme la Banque mondiale, de manière à en obtenir l'appui pour la participation des pays en développement; | UN | :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية |
d'assurer la liaison avec d'autres conventions analogues et d'optimiser la coordination de ses activités avec celles des secrétariats d'autres organes internationaux pertinents; | UN | العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
Cette nécessité a été soulignée à maintes reprises dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et au sein d'autres organes internationaux. | UN | وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى. |
Il est nécessaire de promouvoir les objectifs de la prévention d'une course aux armements dans l'espace en y associant d'autres organes internationaux intéressés par les questions relatives à la conquête de l'espace. | UN | ومن اللازم المضي بأهداف منع سباق التسلح في الفضاء قدماً عن طريق إشراك هيئات دولية أخرى معنية بقضايا استكشاف الفضاء. |
Celle-ci a donné au principe du consensus une importance décisive, ce qui la distingue de bien d'autres organes internationaux. | UN | وأشار إلى أن توافق اﻵراء أمر حيوي لعمل اللجنة، وهذا هو وجه الاختلاف بينها وبين هيئات دولية أخرى. |
Cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. | UN | وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية. |
Cette question est vraisemblablement vouée à continuer à faire débat au sein du Comité mais aussi dans d'autres organes internationaux. | UN | وأضاف أن من المحتمل أن تظل هذه المسألة محل النقاش في اللجنة، بل كذلك في بعض الهيئات الدولية الأخرى. |
- De mettre en place des relations avec d'autres organes internationaux compétents, comme la Banque mondiale, de manière à en obtenir l'appui pour la participation des pays en développement; | UN | إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية. |
Le Gouvernement a régulièrement décrit la situation du pays en matière de rétablissement et de consolidation de la paix lors des réunions de la Commission ainsi que lors de réunions avec d'autres organes internationaux. | UN | وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا |
C. Coordination avec les secrétariats d'autres organes internationaux | UN | جيم - التنسيق مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى |
• en assurant la liaison avec d'autres conventions analogues et en profitant au maximum de la coordination de ses activités avec les secrétariats d'autres organes internationaux pertinents; | UN | العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
Il ne faudrait pas donner l'impression que le Comité cherche à justifier une disposition de son règlement intérieur. Tout au plus pourrait-on envisager une référence à d'autres organes internationaux. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن يتصور البعض أن اللجنة تسعى لتبرير حكم من نظامها الداخلي، بل يمكن على أكثر تقدير التفكير في الإشارة إلى بعض الهيئات الدولية الأخرى. |
Éviter de faire référence à des décisions qui peuvent s'écarter des positions d'autres organes internationaux est susceptible de saper l'autorité du Comité. | UN | وتجنب الإشارة إلى قرارات تتعارض مع آراء هيئات دولية أخرى من شأنه أن يقوض سلطة اللجنة. |
Elle ne s'est pas adressée à d'autres organes internationaux. | UN | وهي لم تقدم دعواها إلى هيئات دولية أخرى. |
Ils renvoyaient en particulier, pour étayer leur argument, à la jurisprudence d'autres organes internationaux s'occupant des droits de l'homme. | UN | وتأييداً لحججهم، فقد أشاروا بصفة خاصة إلى القرارات السابقة الصادرة عن هيئات دولية أخرى معنية بحقوق الإنسان. |
Elle doit également éviter de s'aventurer dans des domaines relevant au premier chef de la compétence d'autres organes internationaux. | UN | وعليها أيضا أن تتجنب الدخول إلى مجالات هناك هيئات دولية أخرى مختصة بالدرجة الأولى بها. |
En l'occurrence, nous devons poser ouvertement la question suivante : Pourquoi la République fédérale de Yougoslavie, la nouvelle Yougoslavie, n'a toujours pas demandé son admission à cet organe ou à d'autres organes internationaux compétents? | UN | وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة. |
L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a mobilisé son réseau plurisectoriel exceptionnel pour appuyer les actions entreprises par l'ONU, en coordination avec les États Membres et avec d'autres organes internationaux et régionaux. | UN | لقد حشدت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط شبكتها الفريدة من نوعها، المتعددة القطاعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، وكذلك مع غيرها من الهيئات الدولية والإقليمية. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
3. Résolution relative aux questions afférentes à d'autres organes internationaux La Conférence | UN | 3 - قرار بشأن المسائل المتعلقة بهيئات دولية أخرى |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des dispositions pour placer dès que possible les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires sous le contrôle de l'AIEA ou d'autres organes internationaux de vérification. | UN | 38 - وينبغي أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة لإخضاع المواد الإنشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها لأغراض عسكرية للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أية جهات دولية أخرى مختصة وذلك في أقرب وقت مستطاع. |
Le Commissaire devra régulièrement rendre compte au Secrétaire général, qui présentera des rapports périodiques au Conseil de sécurité et à d'autres organes internationaux, y compris à la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et à son Rapporteur spécial. | UN | ويتوقع من المفوض أن يقدم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام، الذي يبلغ دوريا مجلس اﻷمن والهيئات الدولية اﻷخرى بما فيها لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ومقررها الخاص. |