"d'autres organisations régionales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى
        
    • منظمات إقليمية ودولية أخرى
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
        
    • غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى
        
    • المنظمات اﻹقليمية والدولية
        
    • عن المنظمات الإقليمية والدولية
        
    Pour certaines Parties, l'indicateur devrait tenir compte des résultats obtenus par d'autres organisations régionales et internationales. UN ورأى بعض الأطراف أن يراعي المؤشر النتائج التي حققتها المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Par ailleurs, ce type d'arrangement devrait faciliter la participation de l'Association aux travaux d'autres organisations régionales et internationales et les échanges avec ces dernières au cours des sessions de l'Assemblée générale à New York. UN كذلك، فإن هذا الترتيب قمين بأن ييسر مشاركة الرابطة في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ومعاملاتها مع هذه المنظمات أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة في نيويورك.
    Elles ont donné lieu à l'échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    Ce processus d'évaluation a donné lieu à une concertation et à un échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi que des ONG. UN وقد اشتملت عملية التقييم على مساهمات وتبادل للخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى فضلاً عن منظمات غير حكومية.
    Aux fins de la mise au point de méthodes d'étude plus cohérentes des droits des minorités, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a organisé des séminaires régionaux auxquels ont participé des représentants de minorités et d'organismes des Nations Unies et des experts d'autres organisations, régionales et internationales. UN وبغية وضع نهج أكثر تماسكا لمعالجة هذه الحقوق، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقات دراسية إقليمية، بمشاركة ممثلي الأقليات، ووكالات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Les États Parties assurent la promotion, selon les besoins, de la coopération technique et des programmes de formation avec d'autres organisations régionales et internationales qui mènent des activités concernant les buts et objectifs du présent Protocole additionnel. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    La réunion a rassemblé quelque 250 participants de l'ONU, de la CUA, de l'ACPN, des CER, de la BAD, du FMI et d'autres organisations régionales et internationales. UN وضم الاجتماع نحو 250 مشاركاً من الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، وصندوق النقد الدولي وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Au fil des années, l'Indonésie a fait la preuve de son attachement à la coopération régionale par le biais des mécanismes de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres organisations régionales et internationales dont nous sommes membres. UN وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها.
    Conformément aux dispositions du Traité, la Communauté de l'Afrique de l'Est doit favoriser les accords de coopération avec d'autres organisations régionales et internationales, dont les activités ont une incidence sur les objectifs de la Communauté. UN وتلتزم جماعة شرق أفريقيا، بموجب أحكام المعاهدة، تعزيز ترتيبات التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي لأنشطتها تأثير على أهداف الجماعة.
    Il pensait que les partenariats avec les secrétariats d'autres organisations régionales et internationales et les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement permettraient de relever ces défis. UN وقال إنه يعتقد بأن الشراكات مع أمانات المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والمعاهدات البيئية متعددة الأطراف الأخرى ستكون فعالة في مواجهة تلك التحديات.
    Face aux défis mondiaux actuels, nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies forte et efficace qui soit à même de collaborer étroitement avec d'autres organisations régionales et internationales dont le champ d'action s'est approfondi et élargi ces dernières années. UN وفي مواجهة التحديات العالمية الراهنة، نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تعمق نطاق عملها واتسع خلال الأعوام الأخيرة.
    a) Relations avec d'autres organisations régionales et internationales et des partenaires du développement; UN (أ) العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والشركاء في التنمية؛
    277. Dans le même ordre d'idée, l'État colombien a proposé la nomination de femmes de haut niveau aux postes vacants au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations régionales et internationales. UN 277- ورشحت حكومة كولومبيا عدداً من النساء المرموقات لشغل مناصب شاغرة في منظومة الأمم المتحدة وفي منظمات إقليمية ودولية أخرى.
    La SADC travail avec d'autres organisations régionales et internationales de lutte contre le trafic de drogues, comme INTERPOL, et elle accueille avec satisfaction la réunion des chefs de services nationaux de la drogue en Afrique, tenue à Arusha en juillet 2007. UN عملت الجماعة الإنمائية مع منظمات إقليمية ودولية أخرى لمكافحة الاتجار بالمخدرات، مثل المنظمة الدولية للشرطة، ورحبت باجتماع رؤساء الخدمات الوطنية الأفريقية المتعلقة بالمخدرات الذي عقد في أروشا في تموز/يوليه 2007.
    Il pourrait également examiner les changements survenus récemment concernant la comptabilité internationale, la vérification des comptes, l'information sur la gouvernance d'entreprise, les indicateurs de la responsabilité d'entreprise et d'autres questions en réservant une plage de temps au cours de la session pour que d'autres organisations régionales et internationales compétentes puissent l'informer de leurs derniers travaux. UN وربما ترغب الدورة الثالثة والثلاثون في استعراض ما حدث مؤخراً من تطورات في مجال المحاسبة الدولية، ومراجعة الحسابات، والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ومؤشرات مسؤولية الشركات، وغيرها من القضايا المتعلقة بهذا الموضوع، بتخصيص وقت أثناء الدورة للاطلاع على ما ستقدمه منظمات إقليمية ودولية أخرى منخرطة في هذه المجالات من تقارير عما استجد من تطورات فيها.
    iv) D'établir des mécanismes de coopération appropriés, notamment des accords sur la mise en œuvre de projets et initiatives avec d'autres organisations régionales et internationales dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, si besoin aux niveaux national, régional et/ou mondial, en vue de créer des synergies et d'éviter tout chevauchement; UN `4` أن ينشئ آليات تعاون مناسبة، تشمل إبرام اتفاقات على تنفيذ مشاريع ومبادرات، مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في مجال البيئة والطاقة على كل من الصعيد العالمي و/أو الإقليمي و/أو الوطني، حسب الاقتضاء، من أجل استنباط أوجه التضافر وتفادي الازدواجية؛
    Pour favoriser le développement des statistiques, la CESAO coopère avec d'autres organisations régionales et internationales qui ont une conception différente de la façon de définir les régions. UN 3 - بغية دعم تطوير الإحصاءات، تتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تعتمد مفهوما مختلفا بشأن تحديد المناطق.
    Lors de la première phase, plus de 300 manifestations ont également été organisées à Genève en marge du Sommet, notamment de grandes réunions sous l'égide de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et internationales. UN 16 - وكانت المرحلة الأولى أيضا مناسبة لانعقاد أكثر من 300 اجتماع مرتبط بمؤتمر القمة في جنيف، من بينها اجتماعات رئيسية نظمتها وكالات الأمم المتحدة المختلفة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Fort heureusement, les États membres de l'OCE se sont préparés à une telle coopération en prenant les décisions nécessaires pour renforcer les relations entre l'OCE et d'autres organisations régionales et internationales. UN ومن حسن الطالع، أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعدت أنفسها لهذا التعاون باتخاذ القرارات اللازمة بغية تعزيز العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Les travaux concernant les statistiques des services seront menés à bien en collaboration avec la CNUCED, le FMI et d'autres organisations régionales et internationales intéressées. UN وسيضطلع باﻷعمال المتعلقة بإحصاءات الخدمات بالتعاون مع مؤتمـر اﻷمـم المتحدة للتجارة والتنمية وصنـدوق النقـد الدولي وغير ذلك من المنظمات اﻹقليمية والدولية المهتمة باﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more