"d'autres organismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الدولية الأخرى
        
    • الوكالات الدولية الأخرى
        
    • المنظمات الدولية الأخرى
        
    • سائر المنظمات الدولية
        
    • هيئات دولية أخرى
        
    • وكالات دولية أخرى
        
    • منظمات دولية أخرى
        
    • والوكالات الدولية اﻷخرى
        
    • غيرها من الهيئات الدولية
        
    • محافل دولية أخرى
        
    • غيرها من الوكالات الدولية
        
    • والهيئات الدولية الأخرى
        
    • وسائر المنظمات الدولية
        
    • وسائر الهيئات الدولية
        
    • سائر الهيئات الدولية
        
    Dans le cadre de ses activités de base, le Secrétariat collabore étroitement avec les secrétariats d'autres organismes internationaux compétents. UN 31 - تعمل الأمانة بصورة وثيقة، كجزء من عملياتها الأساسية، مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Ses relations de travail étroites avec d'autres organismes internationaux lui ont permis de renforcer l'intérêt de plusieurs des instruments qu'elle a élaborés. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    Un grand nombre d'autres organismes internationaux s'efforcent de prendre des mesures en ce sens. UN وتبذل كثير من المنظمات الدولية الأخرى جهوداً كبيرة في هذا المجال.
    4. Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, agissant de concert avec d'autres organismes internationaux et régionaux compétents, selon qu'il conviendra et conformément à la présente résolution : UN 4 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي:
    Séminaires et activités organisés avec d'autres organismes internationaux UN الحلقات الدراسية والأنشطة التي أضطلع بها بالاشتراك مع هيئات دولية أخرى
    :: Registre de terroristes notifiés par d'autres organismes internationaux; UN :: سجل بأسماء الإرهابيين الذين أبلغت عنهم وكالات دولية أخرى.
    Elle se réjouit également que l'ONUDI collabore davantage avec d'autres organismes internationaux tels que l'OMS. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    Il y a aussi des femmes qui occupent des postes au sein du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وبالاضافة إلى ذلك تشغل صينيات أيضا وظائف في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى.
    Sa structure de direction est en outre considérée comme conforme aux meilleures pratiques suivies par d'autres organismes internationaux. UN كما تعتبر هيئة إدارة المعهد متمشية مع أفضل الممارسات التي تتبعها الهيئات الدولية الأخرى.
    Les enseignements tirés de l'expérience d'autres organismes internationaux à l'appui des services de renseignement financier, en particulier le Groupe Egmont, le Groupe d'action financière, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international; UN :: الدروس المستفادة من الهيئات الدولية الأخرى في دعم وحدات الاستخبارات المالية، وخصوصا مجموعة إيغمونت، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي
    Il est capital de faire progresser la question de la prévention d'une course aux armements dans l'ordre du jour sur l'espace en y associant d'autres organismes internationaux traitant des questions liées à l'exploration spatiale. UN ومن الضروري تعزيز منع سباق للتسلح في جدول أعمال الفضاء الخارجي عن طريق إشراك الهيئات الدولية الأخرى التي تتناول قضايا استكشاف الفضاء.
    L'UNICEF devait suivre cette ligne de conduite, comme d'autres organismes internationaux. UN وينبغي أن تشارك اليونيسيف في اتباع هذا النهج أسوة بما اتبعته الوكالات الدولية الأخرى.
    Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    C'est un programme multilatéral auquel participent, non seulement l'OEA, mais aussi d'autres organismes internationaux ainsi que des États donateurs. UN وقد كان هذا برنامجا متعدد الأطراف، بمشاركة المنظمات الدولية الأخرى وشتى الدول المانحة، بالإضافة إلى منظمة الدول الأمريكية.
    La FAO, la Banque mondiale et d'autres organismes internationaux ont publié sur leur site Internet des informations nationales relatives aux forêts. UN وتوجد لدى منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي والعديد من المنظمات الدولية الأخرى معلومات متعلقة بالغابات على الصعيد الوطني منشورة في مواقع هذه المنظمات على شبكة الإنترنت.
    9. Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, agissant de concert avec d'autres organismes internationaux et régionaux compétents, selon qu'il conviendra et conformément à la présente résolution : UN 9 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي:
    12. Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, agissant de concert avec d'autres organismes internationaux et régionaux compétents, selon qu'il conviendra et conformément à la présente résolution : UN 12 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلــــة، حسبما يكون مناسبـــــا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي:
    d'autres organismes internationaux sont en train de se doter de ce type de système, qui permet de gérer plus efficacement. UN ويمكن لنظم من هذا القبيل أن تزيد من فعالية عمليات الإدارة كما أن هيئات دولية أخرى تقوم الآن باقتنائها.
    Le Comité note à cet égard que d'autres organismes internationaux ont cherché dans la Convention de Vienne des orientations leur permettant d'interpréter des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU. UN ويلاحظ الفريق في هذا الصدد أن هيئات دولية أخرى قد لجأت إلى اتفاقية فيينا كي تسترشد بها في تفسير قرارات مجلس اﻷمن.
    La création au sein du secrétariat de l'OSCE du poste de coordonnateur des activités de l'OSCE dans les domaines économiques et de l'environnement renforce les activités de l'Organisation dans ces domaines sans faire double emploi avec d'autres organismes internationaux exerçant les mêmes fonctions. UN إن إنشاء منصب منسق الشؤون الاقتصادية والبيئية في اﻷمانة العامة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يعزز ذلك المجال من أنشطة المنظمة دون حدوث ازدواجية مع أعمال وكالات دولية أخرى في المنطقة.
    La FAO, avec le concours d'autres organismes internationaux, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales, devrait coordonner les efforts internationaux déployés pour mener à bien ces bilans forestiers. UN ورأى أن على الفاو أن تساهم، بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى ومؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية، في تنسيق الجهود الدولية المتعلقة بالتقييم الحرجي.
    Collaboration avec les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    L'ONU et d'autres organismes internationaux, groupes scientifiques, gouvernements, fondations et organisations non gouvernementales participent à cette initiative. UN وتشارك في المبادرة الأمم المتحدة فضلا عن غيرها من الوكالات الدولية والمجموعات العلمية والحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Avant de terminer, je tiens à dire que nous nous félicitons du rôle important joué par la FAO et d'autres organismes internationaux dans la gestion des pêches. UN وقبل أن أختتم بياني، نقدر الدور المهم الذي تؤديه منظمة الأغذية والزراعة والهيئات الدولية الأخرى في إدارة مصائد الأسماك.
    c) Observateurs désignés par des organisations intergouvernementales régionales et par d'autres organismes internationaux intéressés; UN (ج) مراقبون تسميهم المنظمات الدولية-الحكومية وسائر المنظمات الدولية المهتمة؛
    On a souligné par ailleurs qu'une meilleure coordination entre l'ONUDC et d'autres organismes internationaux compétents permettrait d'obtenir des résultats plus probants en matière de lutte contre la criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين المكتب وسائر الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الجريمة سيفضي إلى مزيد من النتائج الناجحة في هذا المجال.
    De tels services pourraient comprendre, entre autres prestations, l'organisation matérielle des réunions, la nécessaire coordination avec les secrétariats d'autres organismes internationaux compétents, ainsi que le recueil, la traduction, la reproduction, la distribution, la publication et la conservation des documents des réunions. UN وقد تشمل تلك الخدمات جملة أمور، منها وضع الترتيبات اللازمة للاجتماعات المعنية، وضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر الهيئات الدولية ذات الصلة، وجمع وثائق الاجتماعات وترجمتها واستنساخها وتوزيعها ونشرها وحفظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more