"d'autres partenaires des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • شركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • شركاء آخرين للأمم المتحدة
        
    • شركاء آخرين من الأمم المتحدة
        
    • سائر شركاء الأمم المتحدة
        
    • غيرها من شركاء الأمم المتحدة
        
    • شريكاتها اﻷخريات باﻷمم المتحدة
        
    • لشركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • وشركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • وسائر شركاء الأمم المتحدة
        
    Les synergies entre les projets de l'ONUDI sont limitées, mais la coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies se développe. UN وأوجه التآزر بين مشاريع اليونيدو محدودة، لكن التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين يتزايد.
    27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN 27 - إضفاء المزيد من الطابع المؤسسي على التعامل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    Le HCDH s'est en outre engagé avec d'autres partenaires des Nations Unies à fournir une assistance technique et à promouvoir l'intégration des normes relatives aux droits de l'homme dans la législation sur le VIH. UN كما اشتركت مفوضية حقوق الإنسان مع شركاء آخرين للأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية وفي تعزيز إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في التشريعات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le FNUAP accomplit ces tâches en achetant le matériel, le logiciel ou les services ou en mettant au point des systèmes au sein du FNUAP ou en collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN ويؤدي الصندوق هذه المهام عن طريق شراء المعدات أو البرمجيات أو الخدمات، أو عن طريق إقامة أنظمة في الصندوق أو مع شركاء آخرين للأمم المتحدة.
    Avec d'autres partenaires des Nations Unies, il a appuyé le Réseau régional de femmes africaines ministres ou parlementaires en vue de renforcer le développement des capacités, la mobilisation des ressources, les activités de sensibilisation et les capacités d'encadrement. UN وقام مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة بدعم الشبكة الإقليمية للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات، من أجل تعزيز المهارات في مجالات تنمية القدرات وتعبئة الموارد والدعوة والقيادة.
    Un certain nombre de centres d'information des Nations Unies organisent également des activités de communication UN4U en coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies et des partenaires locaux. UN وينهض أيضا عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتنظيم أنشطة للتوعية في إطار برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " بالتعاون مع غيرها من شركاء الأمم المتحدة والشركاء المحليين.
    27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies UN 27 - تعزيز الطابع المؤسسي للتفاعل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies UN 27 - مواصلة مأسسة التعامل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    Autant que possible, elle continuera de s'attacher résolument à réduire les coûts opérationnels en concluant des accords de services communs avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN وستظل البعثة ملتزمة إلى أقصى حد بتقليص التكاليف التشغيلية من خلال الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    29G.18 L'Office des Nations Unies à Vienne collabore avec d'autres partenaires des Nations Unies pour fournir des services à ses clients. UN 29 زاي-18 ويعمل مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لتقديم خدماته للعملاء.
    En outre, diverses possibilités devraient être envisagées, y compris des formules régionales en collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies comme les fonds, programmes ou institutions spécialisées se trouvant sur place. UN كما أنه ينبغي دراسة عدة خيارات بما في ذلك النهج الإقليمية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين من مثل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي قد توجد في المنطقة المعنية.
    Au Timor-Leste, la mission appuie, avec d'autres partenaires des Nations Unies, les efforts du Gouvernement visant à élaborer une stratégie en faveur des femmes. UN وفي تيمور - ليشتي، تعمل البعثة مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على دعم الجهود الحكومية الرامية إلى وضع استراتيجية جنسانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix consulte le Bureau et d'autres partenaires des Nations Unies pour la préparation des missions intégrées et pour l'élaboration de directives en vue de la planification de la transition dans les opérations de paix. UN وتتشاور إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب دعم بناء السلام ومع شركاء آخرين للأمم المتحدة في تنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات وفي وضع توجيهات التخطيط للفترات الانتقالية لعمليات حفظ السلام.
    Le FNUAP accomplit ces tâches en achetant le matériel, le logiciel ou les services ou en mettant au point des systèmes au sein du FNUAP ou en collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN ويؤدي الصندوق هذه المهام عن طريق شراء المعدات أو البرامجيات أو الخدمات أو عن طريق إقامة أنظمة في الصندوق أو مع شركاء آخرين للأمم المتحدة.
    Il demande que le Département des opérations de maintien de la paix, de concert avec d'autres partenaires des Nations Unies, veille à ce que tous les nouveaux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration soient élaborés conformément à ces normes. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تضمن مع شركاء آخرين للأمم المتحدة وضع جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجديدة على نحو يتفق مع هذه المعايير.
    Il demande que le Département des opérations de maintien de la paix, de concert avec d'autres partenaires des Nations Unies, veille à ce que tous les nouveaux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration soient élaborés conformément à ces normes. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تضمن مع شركاء آخرين للأمم المتحدة وضع جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجديدة على نحو يتفق مع هذه المعايير.
    Le HautCommissariat participe également, aux côtés d'autres partenaires des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations, aux travaux du Groupe de Genève sur les migrations, créé en 2003 et chargé de coordonner les activités et les politiques concernant les migrations. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    Afin de faciliter le dialogue sur les principales questions constitutionnelles, une série d'ateliers sont prévus, qui ont été conçus en coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN وتشمل هذه الخطط سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تيسير المشاركة في المسائل الدستورية الرئيسية صممت بالتعاون مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة.
    Elle fournit également un soutien financier à ce réseau au niveau des pays et participe à des programmes " Unis dans l'action " avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN وتوفِّر المنظمة أيضاً الدعم المالي لنظام المنسِّقين المقيمين على الصعيد القُطري، وتشارك في برامج توحيد الأداء ذات الصلة مع غيرها من شركاء الأمم المتحدة.()
    Le secrétariat a répondu que l'UNICEF attachait une grande importance à sa collaboration avec l'OMS et s'efforçait de faire participer cette organisation et d'autres partenaires des Nations Unies à l'examen de sa stratégie en matière de santé. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تهتم كثيرا بتعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، وتبذل جهودا لاستعراض استراتيجيتها الصحية مع هذه المنظمة ومع شريكاتها اﻷخريات باﻷمم المتحدة.
    Dans certains cas, lorsqu'un plafond absolu de ces taux de recouvrement des dépenses a été fixé par un donateur ou par des règlements applicables à un fonds d'affectation, on voit dans ce manque de souplesse un moyen de faire grimper ces taux à des niveaux inacceptables lorsque conjugués à ceux d'autres partenaires des Nations Unies. Futurs progrès UN وفي بعض الحالات، حيث يوجد حد مطلق على معدلات استرداد التكاليف التي تحددها الجهات المانحة أو وفق القواعد السارية على صندوق استئماني، ينظر إلى المرونة هذا بأنه يدفع معدلات الاسترداد إلى مستويات غير مقبولة عندما تقترن بمعدلات استرداد التكاليف لشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    De plus, les deux missions entretiennent une coopération en matière humanitaire, s'agissant par exemple du rapatriement des combattants et des réfugiés, en coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres partenaires des Nations Unies. UN كما أقامت البعثتان تعاونا وثيقا بشأن المسائل الإنسانية، مثل إعادة المقاتلين واللاجئين إلى أوطانهم، بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    Le Haut-Commissariat et d'autres partenaires des Nations Unies aident le Gouvernement à s'acquitter de son obligation de présenter des rapports aux organes conventionnels. UN وتدعم المفوضية وسائر شركاء الأمم المتحدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها في مجال إعداد التقارير بموجب المعاهدات(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more