"d'autres partenariats" - Translation from French to Arabic

    • شراكات أخرى
        
    • الشراكات الأخرى
        
    • المزيد من الشراكات
        
    • مزيد من الشراكات
        
    • وهناك شراكات
        
    • شراكات إضافية
        
    • بالشراكات الأخرى
        
    Parallèlement, ces initiatives évoluent grâce à l'admission de nouveaux partenaires et à la constitution d'alliances avec d'autres partenariats intervenant dans des domaines complémentaires. UN وفي نفس الوقت، تتطور هذه المبادرات، من خلال جذب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في المجالات التكميلية.
    Ils participent à deux initiatives d'envergure visant à éradiquer la polio et à promouvoir d'autres partenariats en faveur de la survie de l'enfant. UN وأضاف أنها تشارك في مبادرتين واسعتي النطاق للقضاء على شلل الأطفال وتشجيع شراكات أخرى لصالح بقاء الأطفال.
    En outre, chacun vient s'ajouter à l'ensemble des enseignements tirés qui peuvent ultérieurement être adaptés à d'autres partenariats pour résoudre des problèmes analogues. UN كما أن كلا منها يؤدي إلى توسيع قائمة الدروس المستخلصة التي يمكن تكييفها لاحقا مع شراكات أخرى تعالج مسائل شبيهة.
    Cette année, un accord sera finalisé avec le Département et Laboratoire d'économie théorique et appliquée de Paris, et un certain nombre d'autres partenariats sont envisagés. UN وسينجز هذه السنة اتفاق مع شعبة ومختبر الاقتصاد النظري والتطبيقي في باريس، ويجري النظر في عدد من الشراكات الأخرى.
    Pour ce faire, le nouveau partenariat mondial devra reposer sur une analyse factuelle des enseignements tirés de l'actuel partenariat mondial pour le développement et d'autres partenariats connexes. UN وكي يتسنى القيام بذلك بطريقة فعالة، ينبغي أن تنبع الشراكة العالمية المتجددة من تقييم قائم على الوقائع للدروس المستفادة من الشراكة العالمية الحالية من أجل التنمية ومن الشراكات الأخرى ذات الصلة.
    Il encourage d'autres partenariats vigoureux avec le secteur privé et des politiques favorables à l'investissement. UN وهي تشجع إقامة المزيد من الشراكات القوية مع القطاع الخاص والأخذ بسياسات مواتية للاستثمار.
    d'autres partenariats sont nécessaires si l'on veut reproduire ces formules dans toutes les régions du pays. UN ويلزم إقامة مزيد من الشراكات لتكرار تلك الأفكار في جميع أنحاء البلد.
    Dans le même temps, ces initiatives évoluent, à mesure que de nouveaux partenaires s'y associent et que des alliances se nouent avec d'autres partenariats travaillant dans des domaines complémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    d'autres partenariats ont été instaurés avec plus de 850 universités et institutions de recherche dans le monde entier. UN وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم.
    Ils continuent d'évoluer avec l'admission de nouveaux partenaires et en faisant alliance avec d'autres partenariats intervenant dans des domaines complémentaires. UN وتتطور هذه المبادرات في الوقت نفسه، من خلال اجتذاب شركاء جدد وإقامة تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    C. Envisager d'autres partenariats sur les métaux lourds en tant que déchets dans le cadre des domaines du Plan stratégique UN النظر في شراكات أخرى بشأن الفلزات الثقيلة كنفايات لمعالجة مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية
    d'autres partenariats ont été instaurés, selon les besoins, avec des organisations internationales, régionales et nationales, notamment l'initiative < < Douanes vertes > > . UN كما أُقيمت، حسب هو الاقتضاء، شراكات أخرى متنوعة مع منظمات دولية وإقليمية ووطنية، بما في ذلك مبادرة الجمارك الخضراء؛
    Ce partenariat sert de modèle pour négocier d'autres partenariats en Amérique latine et ailleurs. UN وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    En plus des activités de coordination à l'intérieur des partenariats, plusieurs d'entre eux ont continué à développer des activités de collaboration formelle avec d'autres partenariats actifs dans des domaines de convergence complémentaires analogues. UN وبالإضافة إلى أنشطة التنسيق داخل الشراكات، فإن شراكات كثيرة قد واصلت وضع ترتيبات تعاونية رسمية مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تركيز تكميلية مماثلة.
    Ces écarts dans la couverture sont reliés de manière spécifique aux partenariats enregistrés de la commission et ne sont pas nécessairement le reflet d'autres partenariats en dehors de la sphère de la commission du développement durable. C. Couverture géographique UN وهذه الفجوات في التغطية تتصل على نحو محدد بالشراكات المسجَّلة لدى لجنة التنمية المستدامة ولا تعكس بالضرورة وضع الشراكات الأخرى التي تخرج عن نطاق اللجنة.
    Outre ces activités de coordination interne, beaucoup de partenariats ont officiellement conclu des accords de collaboration avec d'autres partenariats oeuvrant dans des domaines similaires complémentaires. UN وبالإضافة إلى أنشطة التنسيق المنفذة في إطار الشراكات، قامت شراكات كثيرة بوضع ترتيبات تعاونية رسمية مع الشراكات الأخرى النشطة في مجالات الاهتمام المكملة المماثلة.
    d'autres partenariats avec le secteur privé ont porté sur le microfinancement, le renforcement des chaînes d'approvisionnement intégrées et la promotion de la création d'entreprise parmi les femmes. UN وشملت الشراكات الأخرى مع القطاع الخاص التمويل البالغ الصغر، وتعزيز سلاسل الإمدادات المتكاملة، ودفع المرأة إلى مباشرة الأعمال الحرة.
    Il a participé à d'autres partenariats portant sur la Campagne des Nations Unies, l'organisation des recensements de population prévus en 2010, des activités parlementaires et l'initiative pour la sûreté des produits de santé génésique. UN وركزت الشراكات الأخرى على عمل الأمم المتحدة؛ وجولة التعدادات السكانية لعام 2010، والبرلمانيين، وأمن سلع الصحة الإنجابية.
    À cette fin, l'équipe spéciale a proposé d'examiner d'autres partenariats en matière de développement, dans le cadre de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement. UN ولهذا الغرض، اقترحت فرقة العمل أن ينظر المزيد من الشراكات الإنمائية في نطاق الهدف الإنمائي الثامن للألفية.
    d'autres partenariats sont en passe d'être constitués. UN ويجري تكوين المزيد من الشراكات.
    d'autres partenariats seront conclus avec la communauté scientifique par l'intermédiaire du Groupe international de la gestion écologiquement viable des ressources, pour orienter les analyses et les décisions concernant l'utilisation efficace des ressources. UN وسيجري إقامة مزيد من الشراكات مع الأوساط العلمية من خلال اللجنة الدولية المعنية بإدارة الموارد إدارة مستدامة، لتوجيه التحليل وصنع القرارات المتعلقة باستخدام الموارد بكفاءة.
    d'autres partenariats qui peuvent exister dans le système des Nations Unies, en particulier ceux qui sont déjà en place et qui possèdent des réseaux dans différentes régions du monde, peuvent également présenter de l'intérêt pour les travaux de la Commission. UN وهناك شراكات أخرى في منظومة الأمم المتحدة قد تكون لها صلة أيضا بعمل اللجنة، لا سيما الشراكات التي لها شبكات ووجود في أنحاء مختلفة من العالم.
    Le Bureau recherchera activement d'autres partenariats auprès des multiples institutions des Nations Unies. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne d'autres partenariats entre le PNUD et des fondations philanthropiques, bien que les projets aient eu des résultats, il est encore trop tôt dans bien des cas - voire impossible - pour déterminer leur contribution au changement en matière de développement. UN وفيما يتعلق بالشراكات الأخرى بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية، فرغم تنفيذ نواتج المشروع، من السابق لأوانه في حالات كثيرة - أو غير الممكن - تحديد مساهماتها في التغير الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more