Ces dernières années, nous avons mis en place un ensemble de mécanismes de coopération bilatéraux et régionaux en même temps que nous avons lancé des actions concertées avec d'autres pays du Sud pour répondre à leurs besoins particuliers. | UN | وعلى المستوى المتعدد الأطراف اشتركنا مع بلدان أخرى في الجنوب في القيام بأنشطة تستجيب إلى احتياجاتها الخاصة. |
La solidarité et la coopération entre les pays en développement trouvent leur expression dans les efforts accrus pour institutionnaliser leur propre coopération pour le développement avec d'autres pays du Sud. | UN | ويتجسد التضامن والتعاون فيما بين البلدان النامية في تكثيف جهودها لترسيخ تعاونها مع بلدان أخرى في الجنوب. |
Ne se contentant pas d'être des facteurs de déclenchement, ils avaient aussi créé une nouvelle demande pour des produits en provenance d'autres pays du Sud. | UN | وهي لم تضرب المثل فقط، ولكنها أوجدت كذلك طلباً جديداً على المنتجات من بلدان الجنوب الأخرى. |
Il est donc nécessaire de faire appel à de nouveaux intervenants qui ont les moyens d'aider d'autres pays du Sud et la volonté politique de le faire. | UN | وبالتالي، يلزم جلب لاعبين جدد إلى الميدان يملكون الموارد ويتحلون بالإرادة السياسية لمساعدة بلدان الجنوب الأخرى. |
Plusieurs de ces pays ont utilisé avec succès d'autres pays du Sud pour lancer un produit et créer un capital marques. | UN | وقد نجح العديد من هذه البلدان في استخدام بلدان أخرى من الجنوب لترويج منتجات وتكوين سمعة للعلامات التجارية. |
Par ailleurs, nous restons d'avis que l'aide financière d'un pays en développement à un autre pays du Sud ne doit pas être conçue comme étant une aide publique au développement fournie par ces pays à d'autres pays du Sud. | UN | وفضلا عن ذلك، نرى أن المساهمات المالية من البلدان النامية الأخرى لا ينبغي النظر إليها باعتبارها مساعدة إنمائية من تلك البلدان إلى بلدان أخرى من بلدان الجنوب. |
Selon une étude de la CNUCED publiée en 2009, l'amélioration des infrastructures physiques et une baisse de 50 % des coûts de transport pourraient quintupler le volume des échanges et contribuer à accentuer l'impact des nouveaux partenariats que forment les pays africains avec d'autres pays du Sud. | UN | وقد قدرت دراسة للأونكتاد في عام 2009 أن تحسين الهياكل الأساسية المادية وتقليل تكاليف النقل بنسبة 50 في المائة يمكن أن يزيدا من التجارة بمقدار خمسة أضعاف وأن يساعدا في تعزيز الأثر الإنمائي للشراكات الناشئة التي تقيمها حاليا البلدان الأفريقية مع بلدان جنوبية أخرى. |
À cet effet, une présence africaine permanente au Conseil et une présence permanente d'autres pays du Sud - le Brésil, l'Inde - au Conseil sont essentielles. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر الوجود الأفريقي الدائم في المجلس والوجود الدائم لبلدان أخرى من الجنوب - كالبرازيل والهند - أمرا أساسيا. |
Ces pays qui ont obtenu de brillants résultats en définissant des modes de gouvernance et des stratégies économiques efficaces sont disposés à partager leur expérience avec d'autres pays du Sud aux prises avec leurs propres problèmes sur le chemin du progrès; | UN | وإن هذه البلدان، التي كان أداؤها باهرا في إيجاد حلول فعالة للإدارة ووضع استراتيجيات اقتصادية، مستعدة لتقاسم هذا الأداء مع بلدان أخرى في الجنوب تواجه عوائق تحول دون تقدمها. |
Les initiatives d'assistance financière bilatérale avec d'autres pays du Sud ont concerné l'achat de titres de créance d'autres pays de la région. | UN | وإن مبادرات المساعدة المالية الثنائية مع بلدان أخرى في الجنوب انطوت على اقتناء الأوراق المالية للبلدان الأخرى في المنطقة. |
Fait nouveau à noter : les pays d'Asie investissent de plus en plus dans d'autres pays du Sud. | UN | ومن التطورات اللافتة للنظر، ظهور بلدان آسيوية بدأت هي أيضا تضخ إلى بلدان أخرى في الجنوب دفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
:: Offrent des prêts concessionnels pour différents projets d'infrastructure et de construction, et le financement du crédit et des projets à des sociétés nationales qui investissent dans d'autres pays du Sud | UN | :: تقديم قروض تساهلية لمختلف مشاريع البنية التحتية ومشاريع البناء، وتقديم قروض وتمويل مشاريع للشركات المحلية التي تستثمر في بلدان أخرى في الجنوب |
Pour les entreprises qui ne sont pas encore en mesure d'établir des liens productifs avec des entreprises des pays développés, les possibilités ne manquent pas d'établir, avec des entreprises de leur sous-région ou d'autres pays du Sud, des liens qui prendront probablement la forme d'un partenariat. | UN | أما المؤسسات التي لم تتمكن بعد من الاستفادة من الروابط مع شركات في البلدان المتقدمة النمو، فهناك مجال رحب لإقامة روابط مع شركات في مستواها دون الإقليمي أو مع شركات في بلدان أخرى في الجنوب حيث يوجد احتمال أكبر لإقامة علاقة مشاركة. |
13. M. Tesfachew a aussi évoqué l'importance croissante pour les PMA des IED et des envois de fonds provenant d'autres pays du Sud. | UN | 13- وأشار السيد تسفاتشيو أيضاً إلى الأهمية المتزايدة لتدفقات كل من الاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً من بلدان الجنوب الأخرى. |
13. M. Tesfachew a aussi évoqué l'importance croissante pour les PMA des IED et des envois de fonds provenant d'autres pays du Sud. | UN | 13 - وأشار السيد تسفاتشيو أيضا إلى الأهمية المتزايدة لتدفقات كل من الاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية إلى أقل البلدان نموا من بلدان الجنوب الأخرى. |
L'intervenante apprécie le message prononcé par les chefs d'État et de gouvernement d'autres pays du Sud lors du débat général récemment tenu en séance plénière, en particulier en ce qui concerne le droit des pays en développement de participer aux échanges commerciaux internationaux sur une base plus large et plus équitable. | UN | وإنها تقدر الرسالة التي قدمها رؤساء دول وحكومات بلدان الجنوب الأخرى في المناقشة العامة الأخيرة في الجلسات العامة، لا سيما فيما يتصل بحق البلدان النامية في المشاركة في التجارة العالمية بشكل أوسع وأكثر عدالة. |
38. Ce projet peut encore se développer, et pourrait même déboucher sur des mécanismes de paiement qui permettraient aux pays en développement − notamment les plus pauvres − d'économiser des réserves et d'avoir des relations commerciales plus faciles avec d'autres pays du Sud. | UN | 38- وثمة مجال لزيادة تطوير هذا المشروع، الأمر الذي يحتمل أن يفضي إلى وضع ترتيبات مدفوعات تسمح للبلدان النامية - ولا سيما الأشد فقراً منها بتحسين استخدام المدخرات وممارسة التجارة على نحو أيسر مع بلدان الجنوب الأخرى. |
De même, le Gouvernement malaisien a, dans le cadre de la politique consistant à promouvoir < < la prospérité de ton voisin > > , encouragé les entreprises locales à investir dans d'autres pays en développement et s'emploie à promouvoir des relations fondées sur le commerce et les investissements, mutuellement avantageuses, avec d'autres pays du Sud. | UN | 41 - وبالمثل، شجعت حكومة ماليزيا، عن طريق سياسة إثراء الجار الشركات المحلية على الاستثمار في البلدان النامية الأخرى، وهي تعمل حاليا على تشجيع إقامة علاقات تجارية واستثمارية ذات فائدة متبادلة في بلدان الجنوب الأخرى. |
Il a noué des liens de coopération cordiaux et étroits avec d'autres pays du Sud. | UN | كما أقام علاقات تعاون ودي ووثيق مع بلدان أخرى من الجنوب. |
:: Offrent des prêts et des dons, apportent des capitaux sous forme de prises de participation et accordent d'autres formes d'aide financière à leurs pays membres et des aides financières au développement économique d'autres pays du Sud | UN | :: تقديم القروض والمنح ورأس المال السهمي وغيرها من أشكال المساعدة المالية للبلدان الأعضاء، وكذلك المساعدة المالية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أخرى من بلدان الجنوب |
19. Aider à déterminer les besoins politiques, sociaux et économiques qui seraient le mieux satisfaits par une coopération Sud-Sud et une coopération triangulaire s'agissant du partage des connaissances, de l'expérience et des technologies, des initiatives transfrontières et/ou du dialogue et des accords avec d'autres pays du Sud. | UN | 19 - تقديم المساعدة في تحديد الاحتياجات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي يمكن تلبيتها على أفضل نحو من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من حيث تبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيا، و/أو المبادرات العابرة للحدود، و/أو إقامة حوار واتفاقات مع بلدان جنوبية أخرى |
Pour cela, une présence africaine permanente au Conseil et une présence permanente d'autres pays du Sud - d'Amérique latine et d'Asie - au Conseil sont essentielles. | UN | وينبغي أن تراعي في ذلك أمور أساسية، منها حضور أفريقي دائم في المجلس، إلى جانب الحضور الدائم لبلدان أخرى من الجنوب - من أمريكا اللاتينية ومن آسيا. |
Beaucoup d'autres pays du Sud jouent désormais un rôle moteur dans la technologie de l'information et des communications (TIC) et la logique des réseaux rend les associations officielles et officieuses plus pertinentes, approfondissant l'intégration et les partenariats aux niveaux national, régional et international. | UN | وأصبحت كثير من البلدان الأخرى في الجنوب رائدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن شأن منطق الترابط الشبكي أن يُكسب إقامة الرابطات الرسمية وغير الرسمية أهمية جديدة وأن يعمق التكامل وإقامة الشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |