321. Bojoplast demande une indemnité d'un montant de USD 57 616 au titre d'autres pertes. | UN | 321- تطلب بويوبلاست تعويضاً بمبلغ 616 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر أخرى. |
363. Acqua demande une indemnité de USD 16 773 au titre d'autres pertes. | UN | 363- تلتمس شركة Acqua تعويضاً بمبلغ 773 16 دولاراً عن خسائر أخرى. |
Certaines ont déjà fait l'objet d'une indemnité au titre des pertes considérées en l'espèce, et d'autres pertes dont le requérant ne demande pas l'indemnisation. | UN | وقد قدمت تعويضات عن الخسائر ذات الصلة فضلاً عن خسائر أخرى لم يطالب بها المطالب. |
37. Réclamation d'Engineering Projects pour d'autres pertes 138 | UN | 37 مطالبة شركة المشاريع الهندسية بالتعويض عن الخسائر الأخرى 139 |
909. National demande une indemnité de USD 1 117 228 au titre d'autres pertes. | UN | 909- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً قدره 228 117 1 دولاراً عن الخسائر الأخرى. |
En 2010, l'ONUDI a réduit la valeur des stocks de 26 209 euros au titre de l'obsolescence et d'autres pertes. | UN | وخلال عام 2010، خفّضت اليونيدو مخزونات بمبلغ 209 26 يوروهات لأسباب تتعلق بتقادمها وخسائر أخرى في قيمتها. |
135. Les requérants demandent à être indemnisés des pertes relatives à des comptes bancaires en Iraq et d'autres pertes liées à des contrats. | UN | ٥٣١- تلتمس الشركات المطالبة التعويض عن الخسائر المتصلة بالحسابات المصرفية في العراق وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالعقود. |
Pour le Comité, il ne s'agit pas d'un vice de forme puisque la société ne demande pas d'indemnisation au titre d'un manque à gagner ou d'autres pertes pour lesquels il faudrait actualiser des paiements futurs. | UN | إلا أن الفريق لا يعتبر ذلك عيبا في المواد المقدمة ﻷن معهد الهندسة المدنية لا يلتمس تعويضا عن الكسب الفائت أو عن خسائر أخرى تقتضي من الفريق خصم مدفوعات مقبلة. |
336. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 336- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر أخرى. |
Pour le Comité, il ne s'agit pas d'un vice de forme puisque la société ne demande pas d'indemnisation au titre d'un manque à gagner ou d'autres pertes pour lesquels il faudrait actualiser des paiements futurs. | UN | إلا أن الفريق لا يعتبر ذلك عيبا في المواد المقدمة ﻷن معهد الهندسة المدنية لا يلتمس تعويضا عن الكسب الفائت أو عن خسائر أخرى تقتضي من الفريق خصم مدفوعات مقبلة. |
333. Halliburton Geophysical déclare avoir subi d'autres pertes liées à l'Accord sismique en raison de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | 333- وتدعي الشركة أنها تكبدت خسائر أخرى متصلة باتفاق رصد الاهتزازات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
333. Halliburton Geophysical déclare avoir subi d'autres pertes liées à l'Accord sismique en raison de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | 333- وتدعي الشركة أنها تكبدت خسائر أخرى متصلة باتفاق رصد الاهتزازات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
336. National demande une indemnité de US$ 999 387 à titre d'autres pertes. | UN | 336- تطلب شركة ناشيونال مبلغاً قدره 387 999 دولاراً كتعويض عن خسائر أخرى. |
275. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 275- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى. هاء - الفوائد |
Tableau 37. Réclamation d'Engineering Projects pour d'autres pertes | UN | الجدول 37- مطالبة شركة المشاريع الهندسية بالتعويض عن الخسائر الأخرى |
365. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'autres pertes. | UN | 365- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى. |
Certains requérants de la cinquième tranche ont également présenté des réclamations pour des créances irrécouvrables, des frais de redémarrage, des intérêts, des frais d'établissement de dossier et d'autres pertes. | UN | وقدم أصحاب مطالبات من الدفعة الخامسة أيضاً مطالبات تتعلق بمبالغ لدى الغير يتعذر تحصيلها، وتكاليف إعادة بدء العمل، وفوائد مصرفية، وتكاليف إعداد المطالبات وخسائر أخرى. |
Les requérants ont également demandé à être indemnisés au titre de créances irrécouvrables, de frais de redémarrage, des intérêts, des frais d'établissement de dossier et d'autres pertes. II. DÉROULEMENT DES TRAVAUX | UN | كما التمس أصحاب المطالبات التعويض عن مستحقات لدى الغير يتعذر تحصيلها، وتكاليف إعادة بدء العمل، وفوائد مصرفية وتكاليف إعداد المطالبات وخسائر أخرى. |
685. Le Comité a donc examiné le montant réclamé de USD 38 234 073 pour les pertes liées à des contrats, les pertes liées aux frais généraux et le manque à gagner, la perte de biens corporels, les pertes financières, d'autres pertes et les intérêts. | UN | 685- وبناء على ذلك نظر الفريق في مبلغ 073 234 38 دولاراً كتعويض عن خسائر العقود، وخسائر النفقات العامة/الكسب الفائت، وخسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية، وغير ذلك من الخسائر. |
274. Petrogas n'a communiqué aucun document à l'appui de sa réclamation au titre d'autres pertes. | UN | 274- ولم تقدم شركة " بيتروغاز " أي مستندات تؤيد مطالبتها بالخسائر الأخرى. |
333. Le Comité avait noté qu'un nombre appréciable de requérants demandant à être indemnisés de pertes C8 avaient apparemment mal interprété le formulaire de réclamation et inscrit ces pertes sur une ou plusieurs feuilles qui ne convenaient pas, souvent en les combinant avec d'autres pertes. | UN | 333- لاحظ الفريق أن عدداً كبيراً جداً من أصحاب المطالبات الذين التمسوا تعويضاً عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 قد أساءوا فيما يبدو تفسير استمارة المطالبة وسجلوا الخسائر في واحدة أو أكثر من صفحات الخسائر غير الملائمة وكثيراً ما كان ذلك يتم بالاقتران مع أنواع أخرى من الخسائر. |
d'autres pertes découlent de l'impossibilité d'entretenir et de renouveler les forêts. | UN | وتنجم خسائر إضافية عن عدم إمكانية صيانة الغابات وتجديدها. |
La récente entrée en vigueur d'un accord qu'elle a conclu sur la pollution atmosphérique transfrontière prouve que l'ASEAN est résolue à empêcher d'autres pertes de forêts et faire progresser le programme concernant la pureté de l'air dans les villes. | UN | وأشار إلى أن بدء سريان اتفاق الرابطة بشأن التلوث بالضباب عبر الحدود مؤخرا يشهد على تصميمها على عدم خسارة المزيد من الغابات وعلى تعزيز برنامج المدن المستدامة المعني بالهواء النقي. |
Même si la récente reprise de la croissance se confirme, il y a peu de chances que la demande de main-d'oeuvre augmente substantiellement dans un avenir immédiat car d'autres réformes entraîneront d'autres pertes d'emplois. | UN | وحتى في الحالة التي يستمر فيها انتعاش النمو الذي تحقق مؤخرا، فإنه من المستبعد أن يتزايد الطلب على اليد العاملة تزايدا كبيرا في المستقبل المنظور ﻷن مواصلة الاصلاحات تستتبع فقدان المزيد من فرص العمل. |
34. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , China National a demandé une indemnité de USD 256 083 501 au titre de pertes liées à des contrats, du manque à gagner, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, de pertes financières, d'autres pertes et d'intérêts. | UN | 34- وتطالب الشركة في استمارة المطالبة من الفئة هاء بتعويض قدره 501 083 256 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات الملموسة، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية، وغيرها من الخسائر والفوائد. |