Le blanchiment des coraux, une montée du niveau de la mer et la modification des migrations de poissons sont autant de dangers qui menacent l'avenir des Palaos et d'autres petites nations insulaires. | UN | فتبيض المرجان وارتفاع منسوب مياه البحر وتغيير هجرة الأسماك عوامل تهدد جميعها مستقبل بالاو ومستقبل الدول الجزرية الصغيرة الأخرى. |
Dans de nombreux villages et dans d'autres petites communautés, ce sont souvent les groupes de femmes ou les femmes membres d'organisations communautaires qui lancent et gèrent des projets de développement. | UN | وفي كثير من القرى والمجتمعات الصغيرة الأخرى يكون البدء في المشاريع الإنمائية وإدارة تلك المشاريع من جانب الجماعات النسائية أو النساء العضوات في منظمات اجتماعية. |
On trouve encore d'autres petites îles au large du littoral déchiqueté de la Grenade (voir carte 1). | UN | كما تقع بعض الجزر الصغيرة الأخرى على امتداد الخط الساحلي الوعر لغرينادا (انظر الخريطة 1). |
Le projet vise principalement à établir des modèles d'entreprises commerciales de technologies renouvelables, qui fournissent des services modernes d'énergie sur l'île caribéenne de Isla de la Juventud et à faciliter leur transposition dans d'autres petites îles aussi bien dans les Caraïbes que dans d'autres régions. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع نماذج أعمال تجارية للتكنولوجيات المتجددة لتوفير خدمات طاقة حديثة لجزيرة أيلا دي لا خوفينتود في البحر الكاريبي ولتيسير تكرارها في الجزر الصغيرة الأخرى في كل من البحر الكاريبي وغيره من المناطق. |
9. Malgré toutes ces améliorations, le Tribunal n'a pas encore de bureau dans la ville de Concepción de Oriente et sa présence n'est que sporadique dans d'autres petites villes, comme Nuevo Eden de San Juan et San Luis de la Reina. | UN | ٩ - وعلى الرغم من هذه التحسينات فمازالت المحكمة تحتاج الى أن يكون لها مكتب في مدينة كونسبسيون دي أورينتي ولا تتواجد الا بصورة متفرقة في مدن صغيرة أخرى مثل نويبو ايدن دي سان خوان وسان لويس دي لا رينا. |
Les Inuits de l'Extrême-Orient russe et d'autres petites zones du nord de la Fédération de Russie sont confrontés à l'industrialisation rapide, conséquence de l'exploitation des ressources non renouvelables. | UN | 17 - ويواجه شعب الإنويت في الشرق الأقصى الروسي وكافة المناطق الصغيرة الأخرى في الأجزاء الشمالية من الاتحاد الروسي تصنيعا متسارعا نظرا لاستغلال الموارد غير المتجددة. |
Article 19 affirme qu'il est prouvé que d'autres petites stations de radio privées ainsi que des journaux sont souvent étroitement liés à des personnalités politiques appartenant au parti au pouvoir. | UN | وذكرت منظمة " المادة 19 " أنها حصلت على وثائق مفادها أن الإذاعات والصحف الخاصة الصغيرة الأخرى تقيم في كثير من الأحيان صلات وثيقة بسياسيي الحزب الحاكم(87). |
À cet égard, l'orateur a fait état de deux succès récents, notamment un projet lié à l'énergie renouvelable qui permettrait de satisfaire plus de 90 % des besoins énergétiques des Tokélaou et servirait de modèle à d'autres petites îles qui cherchent à sortir de leur dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles importés. | UN | وفي هذا الصدد، تحدث عن اثنين من النجاحات الأخيرة، شملت مشروع طاقة متجددة، يلبي ما لا يقل عن 90 في المائة من احتياجات الطاقة في توكيلاو، ويشكل نموذجا للجزر الصغيرة الأخرى التي تسعى إلى كسر الاعتماد على الوقود الأحفوري المستورد. |
Le programme Children Who Witness Abuse du YWCA de Yellowknife a été étendu et est offert à d'autres petites collectivités des T. N.-O., selon les demandes et les limites du budget. | UN | 693- وقد اتسع نطاق برنامج الأطفال الذين يشاهدون العنف الذي تضطلع به جمعية الشابات المسيحية الكائنة في يلونايف بتوفير التوعية للمجتمعات المحلية الصغيرة الأخرى في الأقاليم الشمالية الغربية، حسب الطلب وحسب ما تسمح به الميزانية. |
Une assistance technique a été fournie aux organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la réduction de la demande de drogues en Colombie et en Équateur, grâce à des bourses octroyées par le Centre de prévention de l'abus des drogues (Japon) dans le cadre du PNUCID et à d'autres petites contributions à l'assistance technique visant à favoriser la réduction de la demande. | UN | وقدمت مساعدة تقنية الى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على خفض طلب المخدرات في اكوادور وكولومبيا، بدعم من منح مقدمة من مركز الوقاية من تعاطي المخدرات الياباني عبر اليوندسيب، ومن مساهمات صغيرة أخرى خاصة بالمساعدة التقنية الرامية الى دعم خفض الطلب. |
55. M. Charles (Trinité-et-Tobago), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), se dit déçu que malgré les efforts faits par le secrétariat à la session en cours, il se soit révélé impossible d'éviter les chevauchements entre les calendriers des séances de la Commission et les consultations sur le droit de la mer, ce qui a créé des difficultés pour les délégations des pays de la CARICOM et d'autres petites délégations. | UN | 55 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): تكلم باسم الجماعة الكاريبية (كاريكوم)، فأعرب عن خيبة أمله لأنه ثبت، رغم الجهود التي بذلتها الأمانة العامة في الدورة الحالية، استحالة تجنب التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار، مما تسبب في نشوء صعوبات بالنسبة لوفود بلدان الجماعة الكاريبية ووفود صغيرة أخرى. |