"d'autres petits" - Translation from French to Arabic

    • صغيرة أخرى
        
    • الصغيرة الأخرى
        
    • أخرى صغيرة
        
    Pour Samoa et d'autres petits États insulaires, nul autre phénomène n'est plus menaçant dans ses conséquences et dans les dangers qu'il fait courir, que celui des changements climatiques. UN وترى ساموا ودول جزرية صغيرة أخرى أن أكثر ظاهرة تترتب عليها نتائج تنطوي على أخطار هي ظاهرة تغير المناخ.
    Si d'autres petits pays maritimes désirent participer directement à ce programme, des ressources supplémentaires devront être collectées à cette fin. UN وإذا كانت هناك رغبة من قبل دول بحرية صغيرة أخرى في المشاركة في هذا البرنامج على نحو مباشر، فإنه ينبغي إيجاد موارد إضافية لهذا الغرض.
    Des taux de change moins favorables ont aussi été enregistrés concernant La Haye, Santiago et Bangkok mais, en contrepartie, les taux ont été plus favorables dans le cas d'Addis-Abeba, Amman et d'autres petits lieux d'affectation. UN وكانت أسعار الصرف أقل مواتاة أيضا فيما يتعلق بلاهاي وسانتياغو وبانكوك، وقابلتها أسعار أكثر مواتاة فيما يتعلق بأديس أبابا وعمﱠان ومراكز عمل صغيرة أخرى.
    Cela aurait des conséquences disproportionnées sur les pays les moins avancés et d'autres petits pays vulnérables qui devront payer le coût exorbitant de dommages causés par d'autres. UN وسوف تقاسم أقل البلدان نمواًّ، والبلدان الصغيرة الأخرى ذات الاقتصاد الأشد ضعفاً هذه العواقب تقاسُماً غير متناسب، وتتحمل التكاليف الباهظة للأضرار التي تسببها دول أخرى.
    À l'heure de la mondialisation croissante, les Îles Marshall sont confrontées aux mêmes gageures que bien d'autres petits États insulaires. UN في هذا العالم الذي يزداد عولمة، تواجه جزر مارشال تحديات تتشاطرها مع العديد من الدول الجزرية الصغيرة الأخرى.
    La Mission a emprunté la route de l'est qui passe par Fizouli, traversant la vallée de l'Arax où elle a étudié Mindjevan, Zanguilan et d'autres petits villages. UN واستخدمت البعثة الطريق الشرقي الذي يمر بفيزويلي وسارت عبر وادي نهر أراكس، حيث غطت منديزهيفان وزانغيلان وقرى أخرى صغيرة.
    Comme d'autres petits États insulaires, il doit faire face aux problèmes de la création d'une croissance soutenue, du maintien d'une bonne gouvernance et de la protection de sa souveraineté dans la nouvelle économie mondialisée. UN وهي تتقاسم مع دول جزرية صغيرة أخرى مشاكل تحقيق النمو المستدام، والحفاظ على الحكم الرشيد، وحماية سيادتها في العصر المعولم الجديد.
    30. Il existe d'autres petits groupes religieux, à savoir les Juifs géorgiens, les ézydes, et la secte des molokane et des doukhobors. UN 30- وثمة جماعات دينية صغيرة أخرى تتألف من اليهود الجورجيين، واليزيديين، وطائفة المولوكان والدخوبور.
    d'autres petits gisements de minerais à faible teneur sont actuellement exploités par les filiales mexicaines de compagnies minières nord-américaines utilisant la même technique. UN وتضطلع شركات مكسيكية تابعة لشركات تعدين أمريكية شمالية بأنشطة تعدين في مكامن صغيرة أخرى منخفضة النقاوة باستخدام نفس التكنولوجيا.
    21. Mme Williams (Grenade) déclare que les défis décrits par le représentant de Tokélaou sont partagés par d'autres petits États insulaires. UN 21 - السيدة ويليامز (غرينادا): قالت إن التحديات التي وصفها ممثل توكيلاو تواجهها دول جزرية صغيرة أخرى أيضا.
    Il existe beaucoup d'autres petits ports et zones d'accostage qui desservent des petites communautés et, à l'occasion, se substituent aux ports plus importants lorsque ceux-ci sont fermés à cause du conflit. UN وهنالك عدة مواني صغيرة أخرى وأماكن ترسو فيها السفن تتولى خدمة المجتمعات المحلية الصغيرة وتحل في بعض الأحيان محل المواني الرئيسية حينما تكون الأخيرة مغلقة بسبب الصراع.
    À cet égard, les autorités entretiennent des contacts dans certains domaines avec d'autres petits pays avec lesquels il a quelque affinité, y compris les pays nordiques, notamment dans les domaines concernant la loi sur le travail et la Constitution. UN وفي هذا الخصوص، تقيم السلطات اتصالات في بعض المجالات مع بلدان صغيرة أخرى تشعر معها بالمشابهة، بما في ذلك بلدان الشمال؛ والأمثلة على ذلك تشمل قانون العمل والدستور.
    Mon pays et beaucoup d'autres petits États du monde en développement, en particulier ceux qui font partie des pays les moins développés, ont placé leur confiance dans les Nations Unies pour les aider à affronter et à surmonter les contraintes intrinsèques que nous subissons dans la poursuite de notre quête de progrès et de prospérité. UN إن بلادي، ودولا صغيرة أخرى عديدة في العالم النامي لا سيما الدول التي تدخل في عداد أقل البلدان نموا، إنما تضع ثقتها باﻷمم المتحدة لمساعدتنا على مواجهة العوائق الملازمة لنا والتغلب عليها فيما نواصل سعينا ﻹحراز التقدم والازدهار.
    Ainsi, Andorre et d'autres petits États sont libres de réfléchir au futur de l'humanité et au bien-être des individus à l'aube du troisième millénaire, sans intérêts occultes ni motivations douteuses. UN ولكل هذه اﻷسباب، تسمــح أنــدورا وبلــدان صغيرة أخرى لنفسها أن تتأمل في مستقبــل البشريــة ورفاه الشعوب ونحن نقترب من اﻷلفية الثالثة - دون أي إيحاء بخفايا اﻷمور.
    Il incombe en effet aux représentants des partis UPRONA et FRODEBU de mettre fin aux jeux de cache-cache auxquels ils se livrent éperdument, souvent par l'intermédiaire d'autres petits partis, dont certains sont reliés à divers groupes extrémistes. UN فالواقع أنه يقع على كاهل ممثلي حزبي الاتحاد من أجل التقدم الوطني والجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي مسؤولية وضع حد ﻷلعاب التخبئة التي يلعبونها معا، بشغف غالبا، من خلال أحزاب صغيرة أخرى يرتبط بعضها بشتى المجموعات المتطرفة.
    Un taux analogue à celui d'autres petits Etats a été appliqué. UN والمبلغ الذي تدفعه شبيه بالمبالغ التي تدفعها الدول الصغيرة الأخرى.
    Nous tenons toutefois à ajouter notre voix aux préoccupations d'autres petits États insulaires, en notant que le rapport du Secrétaire général ne fait référence aux petits État insulaires en développement que de façon générale. UN إلا أننا نود أن نعلن تأييدنا للدول الجزرية الصغيرة الأخرى التي لاحظت مع الشعور بالقلق أن تقرير الأمين العام لا يشير إلا بصورة عامة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'importance des sardines, des anchois et d'autres petits poissons pélagiques, qui comptaient parmi les sources de nutriments les plus riches, a été soulignée. UN وأُبرزت أهمية السردين والأنشوفة والأسماك البحرية الصغيرة الأخرى باعتبارها بعض أغنى المصادر بالمغذيات.
    exportés chaque mois de Kismayo, en plus de ceux exportés à partir de Barawe, localité contrôlée par les Chabab et d’autres plus petits ports. UN توثيقها وتقديرات الشحنات الإضافية، صُدّر ما يفوق 1 مليون كيس من الفحم شهريا من كيسمايو، إضافة إلى الأكياس المصدرة من مدينة براوة التي تسيطر عليها حركة الشباب ومن الموانئ الصغيرة الأخرى.
    La Mission a emprunté la route de l'est qui passe par Fizouli, traversant la vallée de l'Arax où elle a étudié Mindjevan, Zanguilan et d'autres petits villages. UN واستخدمت البعثة الطريق الشرقي الذي يمر بفيزويلي وسارت عبر وادي نهر أراكس، حيث غطت منديزهيفان وزانغيلان وقرى أخرى صغيرة.
    Mon but aujourd'hui était de mettre en relief des préoccupations de longue date communes à Singapour et à d'autres petits États. UN كان هدفي اليوم إبراز بعض الشواغل القديمة التي تشاطرها سنغافورة ودول أخرى صغيرة.
    Dans certaines prisons, notamment dans celles de Port Loko et de Bo, des dispositions ont été prises pour que les détenus puissent à nouveau effectuer des travaux rémunérés (fabrication de savons, tissage ou production d'autres petits articles). UN وفي بعض السجون، مثل في بورت لوكو وبو، استؤنفت خطة لتوليد الدخل. واشتغل السجناء في صناعة الصابون والنسيج وإنتاج مواد أخرى صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more