Les Ogiek comptaient parmi leurs rangs des femmes spécialistes du règlement des différends, des sages et des guérisseuses traditionnelles, ce qui était plus ou moins le cas chez d'autres peuples autochtones. | UN | وكان ضمن صفوف نساء الأوجييك خبيرات في فض النزاعات، وحكيمات، ومتخصصات في العلاج بالطب التقليدي. ولم يكن هذا الوضع يختلف اختلافاً كبيراً عن وضع شعوب أصلية أخرى. |
60. Il est à noter qu'il arrive que les peuples autochtones en situation d'isolement partagent traditionnellement leurs terres avec d'autres peuples autochtones. | UN | 60- وينبغي ملاحظة أن الشعوب الأصلية المنعزلة قد اعتادت في بعض الحالات على تقاسم أراضيها مع شعوب أصلية أخرى. |
Certains participants ont suggéré que l'expérience acquise lors de négociations fructueuses avec des sociétés multinationales et des gouvernements soit partagée avec d'autres peuples autochtones dans d'autres régions du monde. | UN | واقترح مشاركون وجوب تبادل الخبرة المكتسبة في المفاوضات الناجحة بين الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات مع شعوب أصلية أخرى في أصقاع أخرى من العالم. |
Il est possible de tirer des enseignements de la lutte menée par d'autres peuples autochtones. | UN | 19 - ويمكن استخلاص الدروس من نضالات الشعوب الأصلية الأخرى. |
Il faudra alors pouvoir compter sur la collaboration d'autres peuples autochtones avec lesquels le contact est bien établi et des organisations locales, régionales ou nationales qu'ils auraient pu créer. | UN | ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال. |
303. Le représentant du Canada a noté que dans des versions antérieures de l'article 35, il était question du droit des peuples autochtones de maintenir des contacts internationaux avec d'autres peuples autochtones. | UN | ٣٠٣- ولاحظ ممثل كندا أن النصوص السابقة للمادة ٥٣ قد تحدثت عن حق الشعوب اﻷصلية في الابقاء على الاتصالات الدولية مع شعوب أصلية أخرى. |
d'autres peuples autochtones considèrent les politiques d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation, y compris les initiatives fondées sur les marchés et l'utilisation de ressources sur leurs terres, comme des opportunités pour leur développement économique, social et culturel dont ils ont bien besoin. IV. Changements climatiques et droits de l'homme | UN | وهناك شعوب أصلية أخرى ترى في السياسات المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه فرصا يمكن الإفادة منها، ومن ذلك تنفيذ مبادرات مستندة إلى السوق واستخدام الموارد للاستثمار في أراضيها، من أجل تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هي في أمس الحاجة إليها. |
a) De recruter contre leur gré des autochtones dans leurs forces armées, en particulier pour les utiliser contre d'autres peuples autochtones; | UN | أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛ |
Les États doivent s'abstenir de recruter ou d'enrôler de force des autochtones dans le seul but de les faire participer, du fait de leur identité d'autochtones, à des hostilités dirigées spécifiquement contre d'autres peuples autochtones. | UN | وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى. |
Les États doivent s'abstenir de recruter ou d'enrôler de force des autochtones dans le seul but de les faire participer, du fait de leur identité d'autochtones, à des hostilités dirigées spécifiquement contre d'autres peuples autochtones. | UN | وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى. |
d) De contraindre des autochtones à travailler à des fins militaires dans des conditions discriminatoires, quelles qu'elles soient. cas prescrits par la loi pour tous les citoyens, en particulier pour les utiliser directement contre d'autres peuples autochtones ou contre d'autres membres du même peuple autochtone; | UN | أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، وبشكل خاص من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛ |
a) De recruter des autochtones [pour le service militaire contre leur gré, excepté dans les cas prescrits par la loi pour tous les citoyens, et pour lesquels il n'y a pas d'exemption spécifique pour les autochtones;] [contre leur gré dans leurs forces armées, en particulier pour les utiliser contre d'autres peuples autochtones [ou contre d'autres membres du même peuple autochtone];] | UN | (أ) تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، والتي لا يُستثنى منها أفراد بعينهم من أفراد الشعوب الأصلية؛] [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، وبشكل خاص من أجل استخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي]؛] |
a) De recruter des autochtones [pour le service militaire contre leur gré, excepté dans les cas prescrits par la loi applicable à tous les citoyens, et pour lesquels il n'y a pas d'exemption spécifique pour les autochtones;] [contre leur gré dans leurs forces armées, en particulier pour les utiliser contre d'autres peuples autochtones [ou contre d'autres membres du même peuple autochtone];] | UN | (أ) تجنيد أفراد السكان الأصليين [في الخدمة العسكرية رغماً عنهم، إلا في الحالات التي يفرضها القانون لجميع المواطنين والتي لا يستثنى منها أفراد السكان الأصليين بعينهم؛] رغماً عنهم في القوات المسلحة، لا سيما لاستخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد آخرين من نفس الشعب الأصلي؛] |
a) De recruter contre leur gré des autochtones dans leurs forces armées, en particulier pour les utiliser contre d'autres peuples autochtones; b) De recruter des enfants autochtones dans leurs forces armées quelles que soient les circonstances; | UN | (أ) تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، وبشكل خاص من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛ |
a) De recruter des autochtones [pour le service militaire contre leur gré, excepté dans les cas prescrits par la loi pour tous les citoyens, et pour lesquels il n'y a pas d'exemption spécifique pour les autochtones;] [contre leur gré dans leurs forces armées, en particulier pour les utiliser contre d'autres peuples autochtones [ou contre d'autres membres du même peuple autochtone];] | UN | (أ) تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، والتي لا يُستثنى منها أفراد بعينهم من أفراد الشعوب الأصلية؛] [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، وبشكل خاص من أجل استخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي]؛] |
On retrouve les mêmes principes dans les traditions thérapeutiques des druides d'Europe et de l'Afrique ancienne, ainsi que dans les cultures amérindiennes et d'autres peuples autochtones. | UN | 27 - وكانت نفس المبادئ حاضرة في التقاليد العلاجية عند كهنة الشعوب الكلتية في أوروبا، وعند الكهنة في أفريقيا القديمة، وفي ثقافات الأمريكيين الأصليين، وفي كثير من ثقافات الشعوب الأصلية الأخرى. |
Les peuples autochtones souhaiteraient instaurer des partenariats avec d'autres peuples autochtones, des États, le système international (y compris les institutions financières) et le secteur privé pour : | UN | تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي (بما في ذلك الهيئات المالية)، والقطاع الخاص، من أجل: |