Les questions qu'elles avaient formulées auraient dues être soulevées au titre d'autres points de l'ordre du jour, et la délégation n'y répondrait donc pas. | UN | وقال إن هذه القضايا كان ينبغي طرحها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك لن يرد الوفد عليها. |
L'Assemblée sera informée en temps utile, des dates de l'examen d'autres points de l'ordre du jour, ainsi que de tous les ajouts et changements. | UN | وفي الوقت المناسب ستبلغ الجمعية العامة بتواريخ النظر في بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال وأيضا بأي إضافات أو تغييرات. |
La délégation cubaine se réserve le droit de formuler d'autres observations à son sujet lors de l'examen d'autres points de l'ordre du jour. | UN | واختتم قائلا إن وفده يحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليق على التقرير في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويُعلَن عن أي تواريخ تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويُعلَن عن أي تواريخ تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Ces besoins et domaines font l'objet de différents programmes du secrétariat et, dans certains cas, d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وتُعالج هذه الاحتياجات والمجالات في إطار برامج عدة للأمانة، وتُنَاقِش في بعض الحالات في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
En raison de leur teneur, certaines informations contenues dans les déclarations faites au titre d'autres points de l'ordre du jour ont également été prises en compte. | UN | وقد أُدرجت أيضاً معلومات واردة في البيانات المقدمة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، في ضوء مضمون تلك المعلومات. |
La Commission a pris acte des rapports du Groupe de travail et du Sous-Comité, constatant que la majeure partie de la teneur en avait été examinée au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقريري الفريق العامل واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وسلمت بأن غالبية مضمون هذين التقريرين قد سبق النظر فيها في إطار بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال. |
Notre délégation traitera de questions spécifiques au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وسيعالج وفد بلدنا حالات معيﱠنة تحت بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
particuliers qui ne sont pas examinés au titre d'autres points de l'ordre du jour | UN | بأقاليم معينة لا تشملها بنود أخرى من جدول اﻷعمال |
territoires non examinés au titre d'autres points de l'ordre du jour | UN | بأقاليم معينة لا تشملها بنود أخرى من جدول اﻷعمال |
Le représentant du Groupe a annoncé que ces questions seraient examinées au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويُعلَن عن أي تواريخ تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويُعلَن عن أي تواريخ تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويُعلَن عن أي تواريخ تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Il exprime l'espoir que le Secrétariat achèvera le plus tôt possible son rapport d'ensemble sur la question, le problème étant lié à d'autres points de l'ordre du jour tels que la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكمل اﻷمانة العامة تقريرها الشامل عن المسألة في أقرب وقت ممكن إذ أن المشكلة تتصل أيضا ببنود أخرى من جدول اﻷعمال، مثل إدارة الموارد البشرية. |
À cette occasion, je voudrais faire quelques remarques générales sur la question essentielle qui doit retenir notre attention, les négociations sur le désarmement nucléaire et la création à cet égard d'un régime juridique complet et universel, tout en tentant de présenter aussi nos vues sur d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وفي هذه المناسبة أود أن أبدي بعض التعليقات العامة على المسألة الرئيسية التي ينبغي أن تستحوذ على انتباهنا وهي البدء في إجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وإقامة نظام قانوني شامل وعالمي النطاق فضلاً عن السعي إلى التعبير عن موقفنا بشأن البنود الأخرى من جدول الأعمال. |
Les rapports < < E4 > > ultérieurs analysent d'autres points de droit soulevés par les tranches correspondantes. | UN | ولم يكرَّر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة للاستعراض الذي أجراه الفريق. |
Bien entendu, leur constitution ne préjuge pas de la décision que la Sixième Commission pourrait prendre par la suite au sujet d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأوضح قائلا إن تكوينهما لا يؤثر بطبيعة الحال على القرار الذي يمكن أن تتخذه اللجنة السادسة في وقت لاحق بشأن بقية بنود جدول اﻷعمال. |
Nous aurions préféré que d'autres termes relatifs à certains aspects de la paralysie prolongée de la Conférence soient choisis, mais d'autres délégations avaient d'autres points de vue. | UN | ومع أننا كنا نفضل صياغة معينة بشأن بعض النقاط ذات الصلة بالمأزق الذي طال أمده، فقد كان لغيرنا من الدول آراء أخرى. |
Elles ne constituaient donc pas des tâches supplémentaires et cela était aussi le cas d'autres points de l'ordre du jour examinés par la Commission. | UN | وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش. |
Il espère que l'abandon du recours à du personnel fourni à titre gracieux non couvert par les exceptions prévues dans cette résolution n'affectera pas le bon fonctionnement des départements concernés du Secrétariat; les décisions de la Commission sur d'autres points de l'ordre du jour seront importantes dans ce contexte. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يؤثر الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين لا تشملهم الاستثناءات المنصوص عليها في هذا القرار على سلامة وكفاءة العمل في اﻹدارات المعنية باﻷمانة العامة. وذكر أن قرارات اللجنة المتعلقة بالبنود اﻷخرى من جدول اﻷعمال سيكون لها أهميتها في هذا السياق. |
À ces points de contrôle et à d'autres points de contrôles, légaux ceux-là, elle arrête souvent les véhicules qui portent des plaques d'immatriculation de l'autre entité, confisque les papiers d'identité, perçoit arbitrairement des amendes, profère des injures et, à l'occasion, arrête arbitrairement les occupants. | UN | وفي نقاط التفتيش هذه وغيرها من نقاط التفتيش القانونية، كثيرا ما توقف الشرطة المركبات التي تحمل اللوحات المعدنية المرخصة في الكيان اﻵخر، وتصادر وثائق الهوية، وتفرض غرامات عشوائية وتسيء استخدام سلطتها وتحتجز أحيانا بشكل تعسفي اﻷشخاص المسافرين في السيارات. |
Les questions qui touchent au nombre de sièges supplémentaires à créer, à leur nature et à leur répartition entre les États Membres sont étroitement liées, et cet échange permettra de réfléchir à ces liens et d'aborder d'autres points de négociation. | UN | فأسئلة من قبيل كم من المقاعد يُضاف ومن أي نوع وكيف توزّع على الأعضاء هي أسئلة متشابكة، وستتيح هذه الجلسة الفرصة لاستكشاف أوجه هذا الارتباط، إلى جانب مناقشة ما يتصل بالأمر من نقاط يمكن التفاوض بشأنها. |
En outre, l'attention accordée aux femmes, au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements au titre de ce point de l'ordre du jour pourra inciter à mettre davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lors de l'examen d'autres points de l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاهتمام الذي يولى للمرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال يمكن أن يكون حافزا لزيادة الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في البنود الأخرى المدرجة على جدول أعمال اللجنة الأولى. |