"d'autres principes" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ أخرى
        
    • المبادئ الأخرى
        
    • وغيرها من المبادئ
        
    • بالمبادئ الأخرى
        
    • وغير ذلك من مبادئ
        
    • والمبادئ الأخرى
        
    • بمبادئ أخرى
        
    • غيرها من المبادئ
        
    • غيرها من مبادئ
        
    • وغيره من المبادئ
        
    • وغيرها من مبادئ
        
    • إلى سائر المبادئ
        
    La recherche d'une réponse à ce régime répugnant se trouva en butte à d'autres principes de la Charte. UN إن البحث عن رد على النظام البغيض كانت تمنعه وتعطله مبادئ أخرى في الميثاق.
    Il serait utile que la Commission considère aussi d'autres principes comme la neutralité, l'impartialité et la non discrimination. UN وسيكون من المفيد للجنة أن تنظر في مبادئ أخرى كذلك، من قبيل الحياد والنزاهة وعدم التمييز.
    En outre, un certain nombre de tribunaux internationaux insistent sur quelques-uns des principes reconnus dans la jurisprudence pertinente, dont l'affaire de la Barcelona Traction, au détriment d'autres principes. UN وأضاف قائلا إن عددا من المحاكم الدولية تركز على بعض المبادئ المعترف بها في الاجتهاد القضائي ذي الصلة، ومن ذلك قضية شركة برشلونة، وتهمل مبادئ أخرى.
    Enfin, le texte de certains Principes a été mis à jour selon que de besoin pour tenir compte de révisions apportées à d'autres principes. UN وأخيراً، جرى تحديث بعض المبادئ حسب الضرورة كي تعكس بصيغتها الجديدة التنقيحات التي أدخلت على المبادئ الأخرى.
    Il menace la souveraineté, la démocratie et les droits de l'homme, la primauté du droit et d'autres principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وهو يهدد السيادة والديمقراطية وحكم القانون وغيرها من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ce rapport contiendrait aussi des propositions relatives à d'autres principes applicables, y compris l'humanité, la neutralité, l'impartialité et la non discrimination. UN وسيتضمن تقريره أيضا مقترحات تتعلق بالمبادئ الأخرى الواجبة التطبيق، بما في ذلك الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز.
    Il faut cependant préciser que, dans leur application, ces obligations ne peuvent pas être incompatibles avec d'autres principes ayant eux aussi un caractère constitutionnel. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن الوفاء بتلك الالتزامات لا يمكن أن يتناقض مع مبادئ أخرى منصوص عليها هي أيضا في الدستور.
    La Constitution énonce également d'autres principes à cet effet : UN إضافة إلى ذلك، توجد مبادئ أخرى محددة في الدستور:
    On peut considérer qu'il découle de l'application d'autres principes pertinents, tels que celui de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un État et celui de coopération. UN وقد تعتبر أيضا نتيجة لتطبيق مبادئ أخرى ذات صلة، من قبيل مبدأي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة، والتعاون.
    Elle pourrait également prendre en considération d'autres principes inscrits dans les traités bilatéraux d'investissement des pays membres et examiner la possibilité de renforcer les procédures de règlement des différends. UN كما يمكن أن تضع في الاعتبار مبادئ أخرى تتضمنها معاهدات استثمارية ثنائية قائمة بين البلدان اﻷعضاء وأن تبحث إمكانية تعزيز اجراءات تسوية النزاعات.
    23. d'autres principes ont été proposés pour le système de contrôle du respect des dispositions, tels que le principe d'une responsabilité commune mais différenciée. UN 23- وقد اقترحت مبادئ أخرى لنظام الامتثال مثل مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة.
    L'Afrique du Sud adhère aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies ainsi qu'à d'autres principes tels que l'égalité souveraine des États, la non-intervention et la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et la liberté du commerce international et de la navigation. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالمبادئ التي كرسها ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تتمسك، ضمن مبادئ أخرى بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Les États Membres devraient également envisager, en tant que de besoin, de prendre des mesures pour mettre en œuvre d'autres principes reconnus à l'échelle internationale. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر أيضا، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ المبادئ الأخرى المعترف بها دوليا.
    Il faut également observer d'autres principes : le consentement des parties, l'impartialité et le non recours à la force sauf en cas de légitime défense. UN كما يجب مراعاة المبادئ الأخرى: موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Peutêtre était il préférable d'approfondir la réflexion sur le projet d'article, en prévision d'un exposé d'autres principes applicables. UN ومن ثم، فقد ذكر أن من الأفضل مواصلة التفكير في مشروع المادة، انتظاراً لعرض المبادئ الأخرى الواجبة التطبيق.
    La liste ci-après est une liste non exhaustive, et les travaux pourraient être poursuivis afin de formuler de façon adéquate ces principes ainsi que d'autres principes relatifs à la vérification : UN وبينما يمكن الاضطلاع بأعمال إضافية لصياغة هذه المبادئ وغيرها من المبادئ المتصلة بالتحقق صياغة ملائمة، ترد فيما يلي قائمة غير شاملة بهذه المبادئ:
    Pourtant des tentatives en ce sens apparaissent déjà dans cette salle même, où certains cherchent à affaiblir le principe d'autodétermination par rapport à d'autres principes. UN غير أن هذه المحاولات تتجلى بالفعل في هذه القاعة حيث يجري التقليل من شأن مبدأ تقرير المصير مقارنة بالمبادئ الأخرى.
    7. En procédant à l'examen des réclamations et en formulant ses conclusions et recommandations, le Comité a appliqué les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les décisions du Conseil d'administration, les Règles et d'autres principes pertinents du droit international. UN 7- وقام الفريق، لدى استعراضه للمطالبات ووضع قراراته وتوصياته، بتطبيق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وقرارات مجلس الإدارة، والقواعد، وغير ذلك من مبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    Il examine la notion de résidence et son application pratique, l'estimation des échanges et d'autres principes liés à l'enregistrement des opérations. UN ويناقش مفهوم الإقامة وتطبيقاته العملية، وتقييم المعاملات، والمبادئ الأخرى المتصلة بتسجيل المعاملات.
    Cette liste de principes de base devrait être complétée par d'autres principes de nature plus pragmatique, comme l'importance de la transparence dans le fonctionnement de l'Organisation et dans la sélection du personnel supérieur du Secrétariat. UN ويجب أن تستكمل قائمة المبادئ اﻷساسية هذه بمبادئ أخرى ذات طبيعة عملية أوضح، مثل أهمية الشفافية في أداء المنظمة وفي اختيار كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    Le Danemark a proposé que, si elle était retenue, elle soit limitée aux cas de non-discrimination ou à d'autres principes fondamentaux et bien définis. UN واقترحت الدانمرك حصر تطبيق الإجراء، إذا ما أُبقي عليه، على حالات عدم التمييز أو غيرها من المبادئ الأساسية والمحددة تحديداً واضحاً.
    Pour ce qui concerne la poursuite de l'examen de cette question, la position de base de la Suède reste qu'en révisant les Principes, il importe de les harmoniser avec d'autres principes, de caractère général, régissant l'exposition à des rayonnements ionisants. UN وفيما يتعلق بمواصلتنا النظر في هذا البند، لا يزال موقف السويد على حاله من أنه لدى تنقيح المبادئ، من اﻷهمية بمكان تآلفها مع غيرها من مبادئ السلامة العامة المتصلة بالتعرض لﻹشعاع اﻷيوني.
    Le Comité note à ce propos que l'application de ce principe et celle d'autres principes généraux de la Convention ne sauraient dépendre des ressources budgétaires. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أن تطبيق هذا وغيره من المبادئ العامة للاتفاقية لا يمكن أن يكون متوقفا على توافر موارد في الميزانية.
    Pour examiner les réclamations et formuler ses recommandations, il a appliqué les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les décisions du Conseil d'administration, les Règles et d'autres principes et pratiques du droit international pertinents. UN فقد طبق الفريق، في استعراضه للمطالبات وفي تقديم توصياته، قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ومقررات مجلس اﻹدارة، والقواعد، وغيرها من مبادئ وممارسات القانون الدولي ذات الصلة.
    27. Le Comité a recommandé de veiller à ce que les normes internationales révisées relatives au déminage soient effectivement diffusées et traduites et à ce que le Groupe d'appui à l'action antimines joue un rôle actif dans leur diffusion et celle d'autres principes directeurs relatifs aux bonnes pratiques, tels que les Principes directeurs Bad Honnef. UN 27- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بإيلاء الاعتبار للنشر الفعال للمعايير الدولية المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام (بما في ذلك ترجمة هذه المعايير) ولعمل فريق دعم الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يؤدي دوراً نشطاً في نشر هذه المعايير، بالإضافة إلى سائر المبادئ التوجيهية بشأن الممارسة الجيدة، مثل مبادئ Bad Honnef التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more