Un cas faisant l'objet d'une action urgente a été communiqué conjointement avec d'autres procédures spéciales de l'ONU. | UN | وأرسلت حالة إجراء عاجل واحدة بالاشتراك مع الإجراءات الخاصة الأخرى للأمم المتحدة. |
Le titulaire du mandat coordonnerait en outre ses travaux avec ceux d'autres procédures spéciales sur les questions relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
L'Espagne étudie avec intérêt les recommandations formulées à cet égard par le Comité des disparitions forcées et d'autres procédures spéciales. | UN | وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى. |
Ce sont là des aspects critiques de son mandat qui exigent parfois une démarche distincte de celle d'autres procédures spéciales. | UN | وهذه عوامل هامة تنطوي عليها الولاية وتتطلب، أحيانا،ً اتباع نهج يختلف عن النهج المتبع في إجراءات خاصة أخرى. |
La Rapporteuse spéciale est heureuse de signaler que 21 appels urgents et 18 lettres ont été envoyés conjointement avec d'autres procédures spéciales. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 21 من النداءات العاجلة و18 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى. |
La Représentante spéciale doit être félicitée également pour sa coopération avec d'autres procédures spéciales instituées par la Commission des droits de l'homme ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétents. | UN | وأن مشروع القرار يثني أيضا على الممثلة الخاصة لتعاونها في مجال الإجراءات الخاصة الأخرى المفوضة من قبل لجنة حقوق الإنسان، ولتعاونها أيضا مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات الدولية الأخرى. |
Se félicitant de la coopération existant entre la Représentante spéciale et les personnes mandatées pour étudier des questions au titre d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة والأشخاص المنوط بهم النظر في المسائل التي تندرج في إطار الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، |
En outre, 39 de ces communications ayant trait à des allégations de violations multiples des droits de l'homme ont été envoyées conjointement avec d'autres procédures spéciales. | UN | وعلاوة على ذلك، وُجّهت 39 من الرسائل التي تناولت ادعاءات بوقوع انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان مع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
En outre, 34 de ces communications, qui comportaient des allégations de multiples violations des droits de l'homme, ont été transmises également au titre d'autres procédures spéciales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 34 من الرسائل التي تناولت ادعاءات بوقوع انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان قد أُحيلت مع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
Il est maintenant largement reconnu que la valeur ajoutée de ce mandat prévaut sur tout risque de chevauchement d'efforts avec d'autres procédures spéciales de la Commission. | UN | وهناك الآن رأي عام يفيد بأن القيمة المضافة لهذه الولاية تتجاوز أي احتمال في ازدواجية عملها مع الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة. |
La Rapporteuse spéciale entend échanger régulièrement des informations par l'intermédiaire du HCDH et en coordonnant des rapports, des visites et des communications avec d'autres procédures spéciales, en vue d'un renforcement mutuel de l'impact des activités des uns et des autres. | UN | وتنوي المقررة الخاصة تقاسم المعلومات على أساس منتظم من خلال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتنسيق التقارير والزيارات والبلاغات مع الإجراءات الخاصة الأخرى بغية تعزيز وقع أنشطة كل منها. |
55. La Rapporteuse spéciale est consciente de la complexité du mandat qui lui a été confié, lequel recouvre partiellement le mandat d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 55- تدرك المقررة الخاصة درجة تعقيد ولايتها وأن هذه الولاية تتداخل مع ولاية الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان. |
La Rapporteuse spéciale se réjouit que 23 des appels urgents et 11 des lettres d'allégation aient été envoyés également au titre d'autres procédures spéciales. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى. |
d'autres procédures spéciales ont également été saisies du cas du requérant. | UN | وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى. |
d'autres procédures spéciales ont également été saisies du cas du requérant. | UN | وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى. |
La Rapporteuse spéciale a fait parvenir au Gouvernement congolais 18 demandes d'intervention d'urgence conjointement avec d'autres procédures spéciales. | UN | 11- وأحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الكونغو 18 طلباً بالتدخل العاجل فضلاً عن إجراءات خاصة أخرى. |
Un certain nombre d'entre elles avaient été envoyées par le précédent Rapporteur spécial et certaines, concernant des situations faisant apparaître de multiples violations alléguées des droits de l'homme, ont été transmises conjointement avec d'autres procédures spéciales. | UN | وأرسل المقرر الخاص السابق عدداً منها. وأُحيلت مع إجراءات خاصة أخرى بعض الرسائل المتعلقة بالتصدي لحالات تكشف عن حدوث انتهاكات متعددة مزعومة لحقوق الإنسان. |
Neuf d'entre elles ont été adressées en tant que communications communes associées à d'autres procédures spéciales. | UN | وتم توجيه تسع من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة. |
Se félicitant de la coopération existant entre la Représentante spéciale et les personnes mandatées pour étudier des questions au titre d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، |
Sa délégation est également préoccupée par les tentatives visant à fondre le travail du Conseil avec celui des organes conventionnels et d'autres procédures spéciales. | UN | كما يساور وفده القلق إزاء المحاولات التي تجري لخلط عمل المجلس بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الإجراءات الخاصة. |
33. Dans certains cas, le Représentant, conjointement avec les titulaires d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, a publié des communiqués de presse portant sur des questions d'intérêt mutuel. | UN | 33- وفي بعض الحالات، انضم الممثل إلى مكلفين آخرين بإجراءات خاصة لدى لجنة حقوق الإنسان لإصدار بيانات صحفية بشأن قضايا ذات اهتمام مشترك. |