"d'autres réserves" - Translation from French to Arabic

    • تحفظات أخرى
        
    • التحفظات الأخرى
        
    Certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. UN وقد عارضت بعض الدول المتعاقدة عدداً من التحفظات التي صاغتها دول أخرى، لكن تحفظات أخرى حظيت بقبول ضمني.
    En d'autres termes, si un traité permet de formuler seulement des réserves déterminées, cela signifie clairement qu'il est interdit de faire d'autres réserves. UN وبعبارة أخرى، إذا ما سمحت معاهدة فحسب بتحفظات محدَّدة، يصبح من الواضح أن أية تحفظات أخرى تعتبر محظورة.
    Certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. UN وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى.
    Par ailleurs, si un traité permettait seulement certaines réserves, il allait de soi que d'autres réserves étaient interdites. UN وفضلاً عن ذلك فإذا كانت معاهدة ما لا تسمح إلا بتحفظات معينة فإن من البديهي أن التحفظات الأخرى محظورة.
    Il demande une fois de plus aux États parties de retirer les réserves contraires aux objectifs de la Convention et d'envisager le retrait d'autres réserves. UN وأعاد تأكيد الدعوة إلى أن تسحب الدول الأطراف التحفظات المناقضة لأهداف الاتفاقية وأن تنظر في سحب التحفظات الأخرى.
    Certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. UN وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى.
    28. Le même représentant a émis d'autres réserves au sujet de la Cour pénale internationale. UN ٢٨ - وأبدى نفس الممثل تحفظات أخرى بصدد انشاء محكمة جنائية دولية.
    Il a également été indiqué que le projet d'article 13 contenait déjà une " réserve négociée " et que d'autres réserves de ce type pourraient être examinées, le cas échéant. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع المادة 13 ينص بالفعل على " تحفظ متفاوض عليه " ويمكن مناقشة تحفظات أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك.
    La Pakistan avait en outre d'autres réserves qui ont été enregistrées lors de la Conférence diplomatique d'Oslo sur la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN كما كانت لباكستان تحفظات أخرى سجلتها للمؤتمر الدبلوماسي المعني بوضع اتفاقية مشتركة عن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة.
    d'autres réserves ont été exprimées concernant la question des < < déclarations interprétatives conditionnelles > > et leur traitement distinct dans le cadre de l'étude. UN 46 - وأبديت تحفظات أخرى بشأن مسألة ' ' الإعلانات التفسيرية المشروطة`` وإفراد معالجة مستقلة لها في إطار الدراسة.
    28. Il n'était pas demandé aux États dans le questionnaire s'ils avaient appliqué d'autres réserves non prévues dans la Convention de New York. UN 28- لم يسأل الاستبيان الدول عما إذا كانت قد طبقت تحفظات أخرى وإن كانت غير واردة في اتفاقية نيويورك.
    Il en va de même pour d'autres réserves. UN ويصح ذلك أيضاً بالنسبة إلى تحفظات أخرى.
    Mme Chanet craint que cet ajout n'entraîne le rejet d'autres réserves comme inacceptables. UN 42 - السيدة شانيه: أعربت عن خشيتها من أن تؤدي الإضافة المقترحة إلى تحفظات أخرى تُعتبر هي أيضا تحفظات غير مقبولة.
    39. Il n'était pas demandé aux États dans le questionnaire s'ils avaient appliqué d'autres réserves que la Convention de New York ne prévoyait pas. UN 39- ولم يسأل الاستبيان الدول عما إن كان ثمة تحفظات أخرى لا تشتمل عليها اتفاقية نيويورك قد طُبقت رغم ذلك من جانب الدول.
    d'autres réserves ont été formulées à propos du statut juridique de la notion de < < mains propres > > . UN وأُعرب عن تحفظات أخرى بشأن الوضع القانوني لمفهوم " طهارة اليد " .
    13. La Commission voudra peut-être aussi déterminer s'il convient d'énumérer d'autres réserves ou si la convention devrait interdire toute autre réserve. UN 13- ولعلّ اللجنة تودّ أيضا النظر فيما إن كان يجدر إدراج قائمة بأيِّ تحفظات أخرى أو فيما إذا كان ينبغي أن تَمنع الاتفاقية إبداء مزيد من التحفظات.()
    Au cours de la période considérée, Malte a levé sa réserve géographique ainsi qu'un certain nombre d'autres réserves à la Convention. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، سحبت مالطة تحفظها الجغرافي، فضلا عن عدد من التحفظات الأخرى على الاتفاقية(10).
    Donner également des informations sur les mesures prises pour retirer d'autres réserves à la Convention, plus précisément aux articles 2 f) et g) et 16. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب التحفظات الأخرى على الاتفاقية، وهي على المادتين 2 (و) و (ز) و 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more