"d'autres requérants" - Translation from French to Arabic

    • أصحاب مطالبات آخرون
        
    • أصحاب مطالبات آخرين
        
    • من أصحاب المطالبات اﻵخرين
        
    • مطالبين آخرين
        
    • مطالبون آخرون
        
    d'autres requérants affirment ne pas savoir ce qu'il est advenu des marchandises du fait de l'impossibilité de localiser l'acheteur ou en raison des troubles civils qui se sont produits au Koweït. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم لا يعرفون ما حل ببضائعهم لعدم تمكنهم من إيجاد المشتري أو بسبب الفوضى المدنية في الكويت.
    d'autres requérants demandent à être dédommagé du manque à gagner dû à l'interruption ou à la baisse de l'activité commerciale. UN ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو انخفاضها.
    d'autres requérants demandent à être dédommagé du manque à gagner dû à l'interruption ou à la baisse de l'activité commerciale. UN ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو انخفاضها.
    Le Comité peut prendre en considération des éléments de preuve soumis par d'autres requérants qui concernent la même perte ou transaction. UN وقد يشمل هذا التحديد نظر الفريق في الأدلة المقدمة من أصحاب مطالبات آخرين بشأن الصفقة التجارية أو الخسارة ذاتها.
    Le Comité constate que les éléments de preuve produits par d'autres requérants corroborent d'une manière générale cette affirmation. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد.
    214. Un autre requérant demande une indemnisation pour luimême et au nom d'autres requérants ayant souscrit quatre polices d'assurance différentes. UN 214- ويطلب مطالب آخر تعويضه بالأصالة عن نفسه ونيابة عن مطالبين آخرين لديهم أربعة وثائق تأمين مختلفة.
    d'autres requérants géraient des hôtels en Iraq, au Koweït et en Arabie saoudite. UN وكان أصحاب مطالبات آخرون يعملون في إدارة الفنادق في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    d'autres requérants demandent à être dédommagés du manque à gagner dû à l'interruption ou à la baisse de l'activité commerciale. UN ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو انخفاضها.
    d'autres requérants ne donnent aucune précision sur les efforts éventuellement entrepris pour revendre les marchandises. UN ولا يوضح أصحاب مطالبات آخرون الجهود، إن وجدت، التي بذلوها لإعادة بيع السلع.
    d'autres requérants ont été payés tardivement, sous la forme d'une indemnité de leur assurance pour des marchandises perdues ou détruites en cours de transport. UN وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور.
    d'autres requérants ont antidaté des documents postérieurs à l'invasion afin de les faire passer pour des documents antérieurs à celleci. UN وقام أصحاب مطالبات آخرون بتأريخ مستندات لاحقة للغزو بتواريخ سابقة بحيث تبدو وكأنها أُعدت قبل الغزو.
    Le Comité a jugé que ces documents étaient manifestement falsifiés et étaient très analogues à des documents produits par d'autres requérants. UN ووجد الفريق أن هذه المستندات تتضمن تعديلات واضحة وأنها مشابهة جداً لمستندات قدمها أصحاب مطالبات آخرون.
    d'autres requérants déclarent qu'ils ont été contraints de cesser temporairement leurs activités en raison d'un ordre analogue du Gouvernement leur interdisant de stocker ou d'entreposer dans leurs locaux des matières premières dangereuses et hautement inflammables. UN ويفيد أصحاب مطالبات آخرون أنهم اضطروا الى التوقف عن العمل بسبب صدور أمر حكومي مماثل يحظر عليهم تخزين أو تكديس المواد الخام الخطرة وذات القابلية العالية للإشتعال في مبانيهم.
    d'autres requérants déclarent que l'acheteur koweïtien a refusé de payer en faisant valoir que les marchandises fournies avaient été perdues ou endommagées pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ou qu'il avait subi de lourdes pertes commerciales du fait de ces événements. UN ويعلن أصحاب مطالبات آخرون أن المشتري في الكويت أبى السداد على أساس أن السلع المورّدة قد ضاعت أو أُتلفت من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    186. d'autres requérants invoquent la perte de conteneurs maritimes en Iraq et au Koweït. UN 186- ويدَّعي أصحاب مطالبات آخرون فقدان حاويات شحن في العراق والكويت.
    d'autres requérants affirment ne pas savoir ce qu'il est advenu des marchandises du fait de l'impossibilité de localiser l'acheteur ou en raison des troubles civils qui se sont produits au Koweït. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم لا يعرفون ما حل ببضائعهم لعدم تمكنهم من إيجاد المشتري أو بسبب الفوضى التي لحقت بالنظام العام في الكويت.
    Le Comité peut prendre en considération des éléments de preuve soumis par d'autres requérants qui concernent la même perte ou transaction. UN وقد يشمل هذا التحديد نظر الفريق في الأدلة المقدمة من أصحاب مطالبات آخرين بشأن الصفقة التجارية أو الخسارة ذاتها.
    d'autres requérants ont invoqué, en sus de la baisse d'activité, un accroissement des charges d'exploitation lié aux surprimes d'assurance du risque de guerre, au coût des carburants, au déroutement des lignes et aux dépenses de personnel. UN وإلى جانب التراجع في النشاط زعم أصحاب مطالبات آخرين حدوث ارتفاع في تكاليف عملياتهم يتصل برسوم التأمين ضد خطر الحرب، وفي تكاليف الوقود، وتغيير طرق العمليات، وفي تكاليف الموظفين.
    La société n'a pas prouvé qu'elle avait essayé de reconstituer ses dossiers commerciaux à partir de sources tierces et a en outre omis certaines pièces que le Comité a examinées et qui avaient été communiquées par d'autres requérants. UN فلم تثبت الشركة أنها بذلت جهداً ﻹعادة وضع سجلات عملياتها بالحصول عليها من جهات أخرى كما أنها أغفلت تقديم أدلة معينة قدمها أصحاب مطالبات آخرين ونظر فيها الفريق.
    Le Comité constate que les éléments de preuve produits par d'autres requérants corroborent d'une manière générale cette affirmation. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد.
    d) le requérant avait soumis une déclaration décrivant les conditions dans lesquelles il avait quitté l'Iraq ou le Koweït pendant la période considérée aux fins de l'indemnisation et que les circonstances de son départ correspondaient à tout un ensemble de données relevées dans le cas d'autres requérants dont les réclamations avaient été jugées " concluantes " . UN )د( قدم المطالب بياناً يصف مغادرته العراق أو الكويت أثناء فترة الاختصاص وكانت ظروف المغادرة تتفق مع النمط الذي أمكن التعرف عليه بين مطالبين آخرين اعتبرت مطالبتهم " كاملة " .
    d'autres requérants ont utilisé cette case pour réclamer le paiement de subsides qu'ils recevaient d'un membre de leur famille avant l'invasion et qu'ils ont cessé de recevoir du fait que celui-ci avait perdu son emploi par suite de l'invasion et de l'occupation. UN واستخدم مطالبون آخرون هذا الحقل للمطالبة بما كانوا يتلقونه من أحد أفراد الأسرة قبل الغزو من مبالغ لإعالتهم ولكنهم لم يعدوا يتلقونها بسبب فقدان ذلك العضو في الأسرة لعمله نتيجة للغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more